번역을 모읍시다
[번역] 88 - LM.C 본문
88
忘れてしまうだろう
와스레테시마우다로-
잊고야 말겠지
肩に積る悲しみは流れる星の手に抱かれ
카타니츠모루 카나시미와 나가레루 호시노 테니 다카레
어깨에 쌓인 슬픔은 흐르는 별들 손에 안겨져
ため息一つでリセットされる
타메이키 히토츠데 리셋토사레루
한 번의 한숨으로 리셋 돼
無限のループのような日々さ
무겐노 루-프노요-나 히비사
무한히 반복되는 것 같은 날이야
「右向け左」が遠回りでもそれでいいんだ
미기무케 히다리가 토-마와리데모 소레데 이인다
'우로 돌아' 멀리 돌아가게 되어도 괜찮아
風が吹き付けるのはきっと
카제가 후키츠케루노와 킷토
바람이 세차게 부는 건 아마도
ビルの隙間を飛び交う雑音が
비루노 스키마오 토비카우 자츠온가
빌딩의 틈새를 어지러이 나는 잡음이
君に聞こえないように
키미니 키코에나이요-니
너에게 들리지 않도록 바라서야
夜空に描かれた星を繋ぐ物語
요조라니 에가카레타 호시오 츠나구 모노가타리
밤하늘에 그려진 별을 잇는 이야기
その胸焦がれる幻想
소노 무네 코가레루 겐소-
그 가슴이 동경하는 환상
忘れてしまうだろう
와스레테시마우다로-
잊고야 말겠지
肩に積る悲しみは流れる 星の手に抱かれ
카타니츠모루 카나시미와 나가레루 호시노 테니 다카레
어깨에 쌓인 슬픔은 흐르는 별들 손에 안겨져
理由なんて要らなかったあの日
리유-난테 이라나캇타 아노히
이유 같은 건 필요없었던 그 날
指でなぞった輝きがまだ
유비데 나좃타 카가야키가 마다
손가락으로 덧그리던 반짝거림이
眠りさえ忘れさせるならそれでいいんだ
네무리사에 와스레사세루나라 소레데 이인다
졸음조차 잊게한다면 그걸로 충분해
雨が降り止まないのはきっと
아메가 후리야마나이노와 킷토
비가 그치지 않는 건 아마도
唇噛み流れるゆくその涙
쿠치비루카미 나가레루유쿠 소노 나미다
입술을 깨물며 흐르는 그 눈물 때문
誰も気づかないように
다레모 키즈카나이요-니
누구도 알아채지 못하도록
夜空に描かれた星を繋ぐ物語
요조라니 에가카레타 호시오 츠나구 모노가타리
밤하늘에 그려진 별을 잇는 이야기
その胸焦がれる幻想
소노 무네 코가레루 겐소-
그 가슴이 동경하는 환상
忘れてしまうだろう
와스레테시마우다로-
잊고야 말겠지
肩に積る悲しみは流れる星の手に抱かれ
카타니츠모루 카나시미와 나가레루 호시노 테니 다카레
어깨에 쌓인 슬픔은 흐르는 별들 손에 안겨져
あの星や君の名前は知らないけど
아노 호시야 키미노 나마에와 시라나이케도
저 별이나 네 이름은 모르지만
その輝きはここからもよく見える
소노 카가야키와 코코카라모 요쿠 미에루
그 반짝거림은 여기서도 잘 보여
涙を止めるのも夢を見えるのも
나미다오 토메루노모 유메오 미에루노모
눈물을 멈추는 것도, 꿈을 꾸는 것도
それを叶えるのも
소레오 카나에루노모
그것을 이루는 것도
それは誰かじゃなく君じゃなきゃ出来ないんだ
소레와 다레카쟈나쿠 키미쟈나캬 데키나인다
그건 타인이 아닌 너만이 할 수 있어
夜空に描かれた星を繋ぐ物語
요조라니 에가카레타 호시오 츠나구 모노가타리
밤하늘에 그려진 별을 잇는 이야기
その胸焦がれる幻想
소노 무네 코가레루 겐소-
그 가슴이 동경하는 환상
忘れはしないだろう
와스레와시나이다로-
잊지는 않겠지
回り道に咲いてた花
마와리미치니 사이테타 하나
돌아가는 길에 핀 꽃
泣いた跡も傷跡も抱えたまま 歩いてゆけばいい
나이타 아토모 키즈아토모 카카에타마마 아루이테유케바 이이
울었던 흔적도 상처자국도 끌어안은채 걸어나가면 돼
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Yellow - 神山羊 (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] GHOST†HEART - LM.C (0) | 2019.12.10 |
[번역] Easy GO - 加藤和樹 (0) | 2019.12.10 |
[번역] Loop the night - WEAVER (0) | 2019.12.10 |
[번역] DARK SHAME - GRANRODEO (0) | 2019.12.10 |