번역을 모읍시다
[번역] Yellow - 神山羊 본문
Yellow
つまりは好奇心に囚われてたんだ
츠마리와 코-키신니 토라와레테탄다
결국 호기심에 사로잡혔어
大切な物なら壊したんだ
타이세츠나 모노나라 코와시탄다
소중한 거라면 부숴버린거야
明りの灯らないホールケーキ 木製の君と踊ったんだ
아카리노토모라나이 호-루케-키 모쿠세이노 키미토 오돗탄다
불빛이 들지 않는 홀 케이크, 나무로 만들어진 너와 춤춘거야
クローゼットで待った今日も 小さな身体ただ寄せ合って
쿠로-젯토데 맛타 쿄-모 치이사나 카라다 타다 요세앗테
벽장에서 기다린 오늘도 작은 몸을 그저 맞대고
眠るのさ、変わるのさ、想像容易い安全
네무루노사, 카와루노사 소-조- 타야스이 안젠
잠드는 거야, 변하는거야, 상상하기 쉬운 안전
「私馬鹿な子なのどこにも行かないで」
와타시 바카나코나노 도코니모 이카나이데
"나는 바보같은 아이라서 어디로도 못 가"
濁った正体の鈍い目を覚ませ
니곳타 쇼-타이노 니부이메오 사마세
흐려진 정체, 굼뜬 눈을 떠봐
夜のうち片付けたおもちゃ
요루노우치 카타즈케타 오모챠
밤 동안 장난감을 치웠어
無邪気なままでまだいたかった
무쟈키나마마데 마다 이타캇타
아직 순진무구한 채로 있고 싶었어
愛情はhigh ただ捨て置くばかり
아이죠-와 high 타다 스테오쿠바카리
애정은 높지만 그저 버려둘 뿐이야
剥がれ落ちた大事な記憶
하가레오치타 다이지나 키오쿠
벗겨진 중요한 기억들
but後悔low-lifeならば敢えて
but 코-카이 low-life나라바 아에테
후회하며 밑바닥 인생을 살거라면 구태여
あり得ないことを願う夏を
아리에나이코토오 네가우 나츠오
있을 리 없는 것을 바라는 여름을
YELLOW
あいつは好奇心に殺されたようだ
아이츠와 코-키신니 코로사레타요-다
그녀석은 호기심에 살해당했나봐
狡猾な術なら試したんだ
코-카츠나 스베나라 타메시탄다
교활한 재주라면 시험해봤어
梲の上がらないあんな行為 満面の笑みで歌ってたんだ
우다츠노 아가라나이 안나 코-이 만멘노 에미데 우탓테탄다
역경에서 빠져나오지 못하는 행위, 온 얼굴에 미소지으며 노래했어
クローゼットで待った今日は 一人で待つのならこんなもんか
쿠로-젯토데 맛타 쿄-와 히토리데 마츠노나라 콘나몬카
벽장에서 기다린 오늘은 혼자서, 기다린다는게 이런 거구나
変わるのさ、終わるのさ、肯定
카와루노사, 오와루노사, 코-테이
변하는거야, 끝내는거야, 긍정
求め続ける価値価値価値迫る秒針
모토메츠즈케루 카치 카치 카치 세마루 뵤-신
계속 바라던 가치 가치 가치, 쫓아오는 초침
もっと巻いて業深くなって
못토 마이테 고- 후카쿠낫테
점차 감겨오는 업이 깊어져서
終いには天地が逆さまになる
시마이니와 텐치가 사카사마니나루
결국에는 천지가 뒤바뀌잖아
なんで?どうして?ほら霞んだ透明
난데? 도-시테? 호라 카슨다 토-메이
왜? 어째서? 안개가 낀 투명
「窓から見た景色をまだ覚えています」
마도카라미타 케시키오 마다 오보에테이마스
"창문에서 봤던 경치를 아직 기억하고 있어요"
いっそ消えて無くなるだけの YELLOW
잇소 키에테 나쿠나루다케노 YELLOW
차라리 사라져 없어질만한 YELLOW
YELLOW
その日が来ないようわざと間違えて
소노히가 코나이요- 와자토 마치가에테
그날이 오지 않도록 일부러 틀리고
崩れ落ちた、乖離と解脱
쿠즈레오치타, 카이리토 게다츠
무너져내린 괴리와 해탈
救いなどないよ、限りあるなんて
스쿠이나도나이요, 카기리아루난테
구원 같은 건 없도록, 끝이 존재하니
まだ、想う熱
마다, 오모-네츠
아직도, 헤아리는 열
愛情はhigh ただ捨て置くばかり
아이죠-와 high 타다 스테오쿠바카리
애정은 높지만 그저 버려둘 뿐이야
剥がれ落ちた大事な記憶
하가레오치타 다이지나 키오쿠
벗겨진 중요한 기억들
but後悔 ow-lifeならば敢えて
but 코-카이 low-life나라바 아에테
후회하며 밑바닥 인생을 살거라면 구태여
あり得ないことを願う夏を
아리에나이코토오 네가우 나츠오
있을 리 없는 것을 바라는 여름을
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] miss you - m-flo (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역]青い棘(푸른 가시) - 神山羊 (0) | 2019.12.10 |
[번역] GHOST†HEART - LM.C (0) | 2019.12.10 |
[번역] 88 - LM.C (0) | 2019.12.10 |
[번역] Easy GO - 加藤和樹 (0) | 2019.12.10 |