번역을 모읍시다
[번역] Can Do - GRANRODEO 본문
Can Do
だから言ったじゃないか
다카라 잇타쟈나이카
그러니까 말했잖아
弱さをウリにしたって
요와사오 우리니시탓테
약함을 내세운다고 해도
前になんか進めやしないんだぜ
마에니난카 스스메 야시나인다제
앞으로는 나아갈 수 없다고
ねぇ儚い自分演出したって
네- 하카나이 지분 엔슈츠시탓테
자신을 아무리 허무하게 꾸며봤자
誰も無感動
다레모 무칸도-
아무도 감동하지 않아
孤独が苛む夜にだって
코도쿠가 사이나무 요루니 닷테
고독이 괴롭히는 밤에도
明日待ちわびる光がある
아스 마치와비루 히카리가 아루
내일을 고대하는 빛은 있어
強がる弱い自分を認められる強さを
츠요가루 요와이 지분오 미토메라레루 츠요사오
강한 척하는 약한 나를 인정하는 강함이 생기길
始めるんだやれるモンさ
하지메룬다 야레루몬사
시작하는거야, 할 수 있어
そこから前を向いちゃって
소코카라 마에오 무이챳테
거기서부터 앞을 향해서
歩け走れ何度でも
아루케 하시레 난도데모
걸어라, 달려라, 몇 번이고
調子ハズレの声だっていいさ
쵸-시 하즈레노 코에닷테 이이사
음이 엇나간 소리를 내도 괜찮아
それがどうしたんだって
소레가 도-시탄닷테
그게 어쨌단거야
叫ぶんだ俺の番だ
사케분다 오레노 반다
외치는거야 나의 차례야
Can you do it?
너는 할 수 있어?
するとどうだろう何だって
스루토 도-다로- 난닷테
해보면 어떻게 될까라고 생각하니
怖くなんか無くなってんぜ
코와쿠난카 나쿠낫텐제
두렵지 않아졌어
今日が我が身だ
쿄-가 와가미다
나의 날이야
I can do it
할 수 있어
You can do it
너도 할 수 있어
We can do it
우린 할 수 있어
息が止まるほどの
이키가 토마루호도노
숨이 멈출 정도로
大逆転シュート決めたら
다이갸쿠텐 슈-토 키메타라
역전의 슛을 넣었다면
あの娘だって微笑むぜ
아노 코닷테 호호에무제
그 아이도 미소지을테지
ねぇ腐ったままじゃ
네- 쿠삿타마마쟈
풀죽은 채 있으면
勝利の女神も振り向かんぞ
쇼-리노 메가미모 후리무칸조
승리의 여신도 편들어주지 않아
試しに問いただしたらどうだい
타메시니 토이타다시타라 도-다이
시험삼아 물어본다면 어떨까
どこまでやれそうかって事を
도코마데 야레소-캇테 코토오
어디까지 할 수 있을지를 말야
諦めてきた昨日も無駄にしない勇気を
아키라메테 키타 키노-모 무다니시나이 유-키오
포기했었던 어제도 헛되이 하지 않을 용기를
ハジケとんだ胸の奥が
하지케톤다 무네노 오쿠가
뛰어오른 가슴 속이
今すぐダッシュ飛び出して
이마스구 닷슈 토비다시테
지금 당장 돌진해, 뛰어나와
Wake it UP! Break it OUT!
迷走でも
메이소-데모
어긋난 길이라도
勝手ばっか外野なんか言ってばっか
캇테밧카 가이야난카 잇테밧카
제멋대로인 제삼자따윈 필요없어
調子こいてんな
쵸-시코이텐나
멋대로 정하지마
勝つのは俺だろ
카츠노와 오레다로
이기는 건 나라고
Can you do it?
너는 할 수 있어?
知ったこっちゃねーぞBaby
싯타 콧챠네-조 Baby
알 바 아니야, Baby
周りなんて黙らせてやるぜ
마와리난테 다마라세테야루제
주변을 놀라게 해주지
明日も我が身だ
아스모 와가미다
나의 날이야
I can do it
할 수 있어
You can do it
너도 할 수 있어
We can do it
우리는 할 수 있어
これっぽっちの内省で
코렛폿치노 나이세-데
아주 조금 내성이 생겨
あっちこっち火をつけて
앗치 콧치 히오츠케테
이쪽 저쪽 불을 붙이고
汗まみれになって全身全霊
아세마미레니 낫테 젠신젠레-
땀에 흠뻑 젖으면서 노력 중이야
君がいればいつだって
키미가 이레바 이츠닷테
네가 있으면 언제라도
何度だって立ち上がれんだ
난도닷테 타치아가렌다
몇 번이고 일어설 수 있어
そうさ No surrender
소-사 No surrender
그래, 항복은 없어
調子ハズレの声だっていいさ
쵸-시 하즈레노 코에닷테 이이사
음이 엇나간 소리를 내도 괜찮아
それがどうしたんだって
소레가 도-시탄닷테
그게 어쨌단거야
叫ぶんだ俺の番だ
사케분다 오레노 반다
외치는거야 나의 차례야
Can you do it?
너는 할 수 있어?
するとどうだろう何だって
스루토 도-다로- 난닷테
해보면 어떻게 될까라고 생각하니
怖くなんか無くなってんぜ
코와쿠난카 나쿠낫텐사
두렵지 않아졌어
今日が我が身だ
쿄-가 와가미다
나의 날이야
だからやれるだろう
다카라 야레루다로-
그러니 할 수 있어
I can do it
할 수 있어
You can do it
너도 할 수 있어
We can do it
우리는 할 수 있어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] SPiCa - 向日葵 (0) | 2019.12.06 |
---|---|
[번역] EXCITE - 三浦大知 (0) | 2019.12.06 |
[번역] XY&Z - 松本梨香 (0) | 2019.12.06 |
[번역] survivor - BLUE ENCOUNT (0) | 2019.12.06 |
[번역] メガV(메가볼트) - 遊助 (0) | 2019.12.06 |