Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/06   »
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] Happily ever after - 中川翔子 본문

Translation

[번역] Happily ever after - 中川翔子

유즈 Uz 2019. 12. 5. 04:27

Happily ever after






君に会う前の自分を 忘れたみたいに

키미니 아우마에노 지분오 와스레타미타이니

너와 만나기 전의 나를 잊은 것처럼


君がいた頃の 記憶を忘れられたらな

키미가 이타 코로노 키오쿠오 와스레라레타라나

네가 있었을 무렵의 기억을 잊을 수 있다면


どんなにいいだろう

돈나니 이이다로

정말 좋을텐데


数えきれない星屑の中

카조에키레나이 호시쿠즈노 나카

헤아릴 수 없는 무수한 별들 속


どこかでそっと 見守ってくれてる光を

도코카데 솟토 미마못테 쿠레테루 히카리오

어딘가에서 가만히 지켜보며 있는 별을


僕らは今もここで探してる

보쿠라와 이마모 코코데 사가시테루

우리는 지금도 여기에서 찾고 있어


幸せはいつだって失って初めて

시아와세와 이츠닷테 우시낫테 하지메테

행복은 언제나 잃고 나서야


幸せと気付く小さな不幸

시아와세토 키즈쿠 치이사나 후코-

행복이라고 깨닫는 작은 불행


今だってきっとまだ間に合うはずだから

이마닷테 킷토 마다 마니아우하즈다카라

지금도 분명히 늦지 않았으니


願いはたった一つ

네가이와 탓타 히토츠

소원은 단 하나 뿐


呼吸と同じ数だけ泣いたその後に

코큐-토 오나지 카즈다케나이타 소노 아토니

호흡하는 것과 다름없이 울고 난 후


待ち受けてたのは この先永遠に続く

마치우케테타노와 코노 사키 에-엔니 츠즈쿠

기다리고 있었던 건 앞으로 영원히 이어질


君無しの世界

키미나시노 세카이

네가 없는 세상


百年たっても癒えない傷と 云えない言葉

햐쿠넨탓테모 이에나이 키즈토 이에나이 코토바

백년이 지나도 낫지 않을 상처와 전해지지 않는 말


それだけを道標にして

소레다케오 미치시루베니 시테

그것만을 이정표로 삼아서


僕らは今もここで生きている

보쿠라와 이마모 코코데 이키테이루

우리는 지금도 여기서 살아가고 있어


幸せはいつだって失って初めて

시아와세와 이츠닷테 우시낫테 하지메테

행복은 언제나 잃고 나서야


幸せと気付く小さな不幸

시아와세토 키즈쿠 치이사나 후코

행복이라고 깨닫는 작은 불행


今だってきっとまだ間に合うはずだから

이마닷테 킷토 마나 마니아우하즈다카라

지금도 분명히 늦지 않았으니


願いはたった一つ

네가이와 탓타 히토츠

소원은 단 하나 뿐


幸せはいつだって失って初めて

시아와세와 이츠닷테 우시낫테 하지메테

행복은 언제나 잃고 나서야


幸せと気付く細やかな事

시아와세토 키즈쿠 사사야카나 코토

행복이라고 깨닫는 사소한 것


幸せはいつだって失って初めて

시아와세와 이츠닷테 우시낫테 하지메테

행복은 언제나 잃고 나서야


幸せと気付く大切な事

시아와세토 키즈쿠 타이세츠나 코토

행복이라고 깨닫는 소중한 것


今だってきっとまだ間に合うはずだから

이마닷테 킷토 마다 마니아우하즈다카라

지금도 분명히 늦지 않았으니


願いはたった一つ

네가이와 탓타 히토츠

소원은 단 하나 뿐


どこまでも追いかけるよ

도코마데모 오이카케루요

한없이 쫓아갈거야

Comments