번역을 모읍시다
[번역] Never Say Never - THREE LIGHTS DOWN KINGS 본문
Never Say Never
空想現実狭間に迷い込んで
쿠-소-겐지츠 하자마니 마요이콘데
공상과 현실의 틈새에 헤메여서
あっちの世界こっちの世界 もうわけが
앗치노 세카이 콧치노 세카이 모- 와케가
저쪽 세상 이쪽 세상 도무지 뭐가 뭔지
分らなくなって
와카라나쿠낫테
모르겠어서
躓いた時に 全てが止まって
츠마즈이타토키니 스베테가 토맛테
실패했을 때 모든 것이 멈춰서
咽び泣いた
무세비나이타
흐느꼈어
許せないくらい自分を責め続けたんです
유루세나이쿠라이 지분오 세메츠즈케탄데스
용서할 수 없을 정도로 자신을 계속 나무랐습니다
明日が来るのは当たり前じゃない
아시타가 쿠루노와 아타리 마에쟈나이
내일이 오는 것은 당연하지 않아
だから揺らぐ気持ちを無理もない
다카라 유라구 키모치모 무리모나이
그러니 동요하는 기분도 당연해
分かり合えたあの時の感動
와카리아에타 아노 토키노 칸도-
함께 했었던 그 때의 감동
今も忘れはしないよ
이마모 와스레와시나이요
지금도 잊지 않아
流行と徐除に衰退
류-코-토 죠죠니 스이타이
유행과 함께 서서히 쇠퇴
遠ざかる日に背を向けかけた
토-자카루 히니 세오 무케카케타
멀어져가는 날을 외면했어
もう二度と振り向きはしないだろう
모- 니도토 후리무키와 시나이다로-
이제 두 번 다시 뒤돌아보지 않아
いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
이츠모 츠요갓테 세노비시테 쿠루신데이탄데쇼?
언제나 강한 척하며 애쓰느라 괴로웠었지?
本当はコワくって寂しかったんだ
혼토-와 코와쿳테 사비시캇탄다
사실은 두렵고 외로웠어
いつになってその気持ちが分るようになって
이츠니낫테 소노 키모치가 와카루요-니낫테
언젠가 그 마음을 알 수 있게 되면
そう強くなれた気がしたの
소- 츠요쿠나레타 키가시타노
강해진 것 같았어
I Know that we aren't strong
우리는 강하지 않아
But we can take step
하지만 우린 성장할 수 있어
Now we can do it
우린 할 수 있어
許せない事の方がよく目立って見えて
유루세나이 코토노 호-가 요쿠 메닷테 미에테
용서할 수 없는 행동이 눈에 띄어서
勘違いやすれ違いで 遠ざかる人達で溢れて
칸치가이야 스레치가이데 토-자카루 히토타치데 아후레테
착각이나 엇갈림으로 멀어져가는 사람들로 넘쳐서
思い返す度に 全てが止まって
오모이 카에스 타비니 스베테가 토맛테
돌이켜 생각해볼 때마다 모든게 멈춰서
すすり泣いた
스스리나이타
훌쩍이며 울었어
許せないくらい あの頃を見つめてんです
유루세나이쿠라이 아노 코로오 미츠메텐데스
용서 못할 마음으로 그 시절을 바라보았습니다
いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
이츠모 부츠캇테 쿠야시쿠테 츠마즈이테이탄데쇼?
언제나 부딪히고 억울하고 좌절해왔었지?
本当は辛くって逃げたかったんだ
혼토-와 츠라쿳테 니게타캇탄다
사실은 괴로워 도망치고 싶었어
いつになってその答えが分るようになって
이츠니낫테 소노 코타에가 와카루요-니낫테
언젠가 그 해답을 알 수 있게 되면
そう前を向けた気がしたの
소- 마에오 무케타 키가시타노
앞을 향한 것 같았어
It's sometimes better take detours
때때로는 구역질 하는 편이 낫지
Who are you there just like me?
당신은 누구야?
Who are you there just like me?
당신은 누구야?
When I nearly refused myself
내가 스스로를 거절했을 때
When I was doubted and abused
내가 의심하고 막 대했을 떄
Who are you there just like me?
당신은 누구야?
Who are you there just like me?
당신은 누구야?
One day you came out from my shadow
어느 날, 당신은 내 그림자에서 나왔어
We never wanted
우린 원하지 않아
Do what he want
그가 원하는 것을
We never wanted
우린 원하지 않아
Do what he want
그가 원하는 것을
He don't know me
그는 나를 몰라
But made us to dance
하지만 우릴 춤추게 만들었어
いつも寄り添って語り合って
이츠모 요리솟테 카타리앗테
항상 기대서 이야기하고
終わらないと思ってた
오와라나이토 오못테타
끝나지 않을거라 생각했어
永遠て言葉の本当の意味は?
에-엔테 코토바노 혼토-노 이미와?
영원한 말의 진짜 의미란?
いつも強がって背伸びして苦しんでいたんでしょ?
이츠모 츠요갓테 세노비시테 쿠루신데이탄데쇼?
언제나 강한 척하며 애쓰느라 괴로웠었지?
本当はコワくって寂しかったんだ
혼토-와 코와쿳테 사비시캇탄다
사실은 두렵고 외로웠어
いつになってその気持ちが分るようになって
이츠니낫테 소노 키모치가 와카루요-니낫테
언젠가 그 마음을 알 수 있게 되면
そう強くなれた気がしたの
소- 츠요쿠나레타 키가시타노
강해진 것 같았어
いつもぶつかって悔しくて躓いていたんでしょ?
이츠모 부츠캇테 쿠야시쿠테 츠마즈이테이탄데쇼?
언제나 부딪히고 억울하고 좌절해왔었지?
本当は辛くって逃げたかったんだ
혼토-와 츠라쿳테 니게타캇탄다
사실은 괴로워 도망치고 싶었어
いつになってその答えが分るようになって
이츠니낫테 소노 코타에가 와카루요-니낫테
언젠가 그 해답을 알 수 있게 되면
そう前を向けた気がしたの
소- 마에오 무케타 키가시타노
앞을 향한 것 같았어
It's sometimes better take detours
때때로는 구역질 하는 편이 낫지
Ah Now we can do it
아, 지금 우린 할 수 있어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ひとりぼっちじゃない (외톨이가 아니야) - coba&宮沢和史 (0) | 2019.12.05 |
---|---|
[번역] 真夜中のオーケストラ (한밤 중의 오케스트라) - Aqua Timez (0) | 2019.12.05 |
[번역] daze - Jin (0) | 2019.12.04 |
[번역] PaperMoon - Tommy heavenly6 (0) | 2019.12.04 |
[번역] キューティーハニー(큐티 허니) - 倖田來未 (0) | 2019.12.04 |