번역을 모읍시다
[번역] PaperMoon - Tommy heavenly6 본문
I'm Falling down Into my shadow
그림자 속으로 떨어지고 있어
息を潜めて待っているDeadly Night
이키오 히소메테 맛테이루 Deadly Night
숨을 죽이고 기다리고 있는 치명적인 밤
Don't Scary魔女が描いた
Don't Scary 마죠가 에가이타
무서워 하지마, 마녀가 그렸던
カボチャの馬車も
카보챠노 바샤모
호박 마차도
その目に映せるから
소노 메니 우츠세루카라
그 눈에 비출테니까
See You In your dreams
꿈을 들여다봐
Yeah Baby 怖い夢だとしても
Yeah Baby 코와이 유메다토시테모
Yeah Baby, 악몽이라고 해도
Fairy Blue
君の為に星を砕き
키미노 타메니 호시오 쿠다키
너를 위해 별을 부수고
飾り付けた
카자리 츠케타
꾸며 놓은
Black paper moon
信じてくれたなら
신지테쿠레타나라
믿어주었다면!
When you're Lost "Here"
네가 "이곳"을 잃어버렸을 때
I am..."Forever" with your soul
나는 "영원히" 네 영혼과 함께야
見上げれば輝く月のように
미아게레바 카가야쿠 츠키노요-니
올려다보면 빛나는 달처럼
甘い深紅のジャムを
아마이 신쿠노 쟈무오
달콤한 진홍색의 잼을
落としたカードに浮かび上がる文字
오토시타 카도니 우카비아가루 모지
떨어트린 카드에 글자가 드러나
Your Destiny 君が望めば
Your Destiny 키미가 노조메바
네 운명, 네가 원한다면
どんな世界も
돈나 세카이모
어떤 세계도
その手に掴めるから
소노 테니 츠카메루카라
그 손으로 잡을테니까
惑わされないで
마도와사레나이데
망설이지마
誰にも壊せない
다레니모 코와세나이
누구도 부술 수 없어
Fairy Blue
君がくれた生きる証
키미가 쿠레타 이키루 아카시
네가 준 살아있다는 증거
絆と言う永遠
키즈나토이우 에-엔
인연이라는 영원
叫んでくれたなら
사켄데쿠레타나라
외쳐주었다면
I Will find you my dear!
난 사랑을 찾을 수 있어
どこにいても
도코니 이테모
어디에 있어도
絡み付く呪縛を解き放って
카라미츠쿠 쥬바쿠오 토키하낫테
엉겨붙은 주박을 풀어
誰も信じられなくて
다레모 신지라레나쿠테
누구도 믿을 수 없어서
卑屈になる時もある
히쿠츠니 나루 토키모 아루
비참해지는 때도 있어
それでも君の言葉は
소레데모 키미노 코토바와
그래도 네 말은
いつでも胸に響いてる
이츠데모 무네니 히비-테루
언제나 가슴에 울리고 있어
Fairy Blue
君の為に星を砕き
키미노 타메니 호시오 쿠다키
너를 위해 별을 부수고
飾り付けた目印
카자리츠케타 메지루시
꾸며 놓은 표식
夢を見失って迷ったとき
유메오 미우시낫테 마욧타토키
꿈을 놓치고 방황할 때
見上げて欲しい
미아게테호시이
올려다 봤으면 해
Fairy Blue
君がくれた生きる証
키미가 쿠레타 이키루 아카시
네가 준 살아있다는 증거
絆と言う信頼
키즈나토이우 신라이
인연이라는 신뢰
君は一人じゃない
키미와 히토리쟈나이
너는 혼자가 아니야
When you're Lost "Here"
네가 "이곳"을 잃어버렸을 때
I am..."Forever" with your soul
나는 "영원히" 네 영혼과 함께야
辿り着ける君が信じるなら
타도리 츠케루 키미가 신지루나라
도달한 네가 믿는다면
- 일본에서 종이달이란 뜻은 가짜란 의미도 있지만, 가장 행복한 추억을 뜻하는 의미도 있음. [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Never Say Never - THREE LIGHTS DOWN KINGS (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] daze - Jin (0) | 2019.12.04 |
[번역] キューティーハニー(큐티 허니) - 倖田來未 (0) | 2019.12.04 |
[번역] 0 Game - Spyair (0) | 2019.12.04 |
[번역] Doubt & Trust - Access (0) | 2019.12.04 |