번역을 모읍시다
[번역] I believe in my heart - Fripside 본문
I believe in my heart
I believe in my heart 駆け抜けてく過ぎ行く季節にさよならして
I believe in my heart 카케누케테쿠 스기유쿠 키세츠니 사요나라시테
I believe in my heart 달려나가 지나간 계절에 작별하고
新しい景色この胸に刻んでる
아타라시이 케시키 코노 무네니 키잔데루
새로운 풍경을 이 가슴에 새겨
痛む胸を抱えている戸惑うこの街の片隅みで
이타무 무네오 카카에테이루 토마도우 코노 마치노 카타스미데
망설이는 이 거리 구석에서 고통스러운 마음을 껴안아
いつか手に入れたい色あせることない輝きを
이츠카 테니이레타이 이로아세루코토나이 카가야키오
바래지 않을 빛을 언젠가 손에 넣고 싶어
人事たど見つめていた切なく過ぎる日常
히토고토다토 미츠메테이타 세츠나쿠 스기루 니치죠-
남일이라며 바라만 보고 있었어 애절히 지나가는 일상에
見失った目的は閉ざす闇に埋もれてく
미우시낫타 모쿠테키와 토자스 야미니 우모레테쿠
잃어버린 목적은 닫힌 어둠 속으로 파묻혀가
叶わないと諦めてたいつか君と分け合った
카나와나이토 아키라메테타 이츠카 키미토 와케앗타
이룰 수 없다며 포기했던 언젠가 당신과 나누었던
言葉さえも行く先を失くし迷い彷徨った
코토바사에모 이쿠사키오 나쿠시 마요이 사마욧타
말조차도 앞날을 잃고 방황했어
決して消えないあの日が私の心を縛って
켓시테 키에나이 아노히가 와타시노 코코로오 시밧테
결코 사라지지 않는 그 날이 내 마음을 묶고
動かないままの記憶抱いたまま気持ち揺れる私がいた
우고카나이마마노 키오쿠 다이타마마 키모치 유레루 와타시가 이타
멈춘 채로 기억을 품는 동안 마음이 흔들렸어
I believe in my heart 動き出そう次なる扉を開けてみよう
I believe in my heart 우고키다소- 츠기나루 토비라오 아케테미요-
I believe in my heart 움직이자 다음 문을 열어보자
いつしか過去さえ強さに変えてみせる
이츠시카 카코사에 츠요사니 카에테미세루
어느새 과거조차 강함으로 바꿔볼테니까
痛みのない変化なんてなんの意味も持たない筈だと
이타미노나이 헨카난테 난노 이미모 모타나이 하즈다토
고통없는 변화는 아무런 의미도 없을 것이라며
強く刻んでいるこの決意誰にも壊せない
츠요쿠 키잔데이루 코노 케츠이 다레니모 코와세나이
강하게 새겨진 이 결의는 아무도 부술 수 없어
自由のない日々にいつも強要される行動
지유-노나이 히비니 이츠모 쿄-요-사레루 코-도-
자유없이 항상 강요받는 행동
誰かが描くバランスその上にあるルールを
다레카가 에가쿠 바란스 소노 우에니 아루 루-루오
누군가가 그린 균형 위에 새겨진 법칙을
壊すことを恐れては誰かの傷つけていたね
코와스코토오 오소레테와 다레카노 키즈츠케테이타네
부수는 걸 두려워해서는 누군가를 상처입힐 뿐이야
動けないままの過去を抱いたまま君はやがて大人になる
우고케나이마마노 카코오 다이타마마 키미와 야가테 오토나니나루
멈춘 채로 과거를 품는 동안 너는 결국 어른이 되지
I believe in my heart 駆け抜けてく過ぎ行く季節にさよならして
I believe in my heart 카케누케테쿠 스기유쿠 키세츠니 사요나라시테
I believe in my heart 달려나가 지나간 계절에 작별하고
新しい景色この胸に刻んでく
아타라시이 케시키 코노 무네니 키잔데쿠
새로운 풍경을 이 가슴에 새기지
痛む胸を抱えたまま誰も避けられないその壁を
이타무 무네오 카카에타마마 다레모 사케라레나이 소노 카베오
고통스러운 마음을 껴안은 채 누구도 거스를 수 없는 그 벽을
君と壊すための確かな勇気だけ確かめた
키미토 코와스타메노 타시카나 유-키다케 타시카메타
당신과 부수기 위해 확실한 용기가 필요할 뿐이야
I believe in my heart 動き出そう次なる扉を開けてみよう
I believe in my heart 우고키다소- 츠기나루 토비라오 아케테미요-
I believe in my heart 움직이자 다음 문을 열어보자
いつしか過去さけ強さに変えてみせる
이츠시카 카코사에 츠요사니 카에테미세루
어느새 과거조차 강함으로 바꿔볼테니까
痛みのない変化なんてなんの意味も持たない筈だと
이타미노나이 헨카난테 난노 이미모 모타나이 하즈다토
고통없는 변화는 아무런 의미도 없을 것이라며
強く刻んでいるこの決意誰にも壊せない
츠요쿠 키잔데이루 코노 케츠이 다레니모 코와세나이
강하게 새겨진 이 결의는 아무도 부술 수 없어
I believe in my heart 駆け抜けてく過ぎ行く季節にさよならして
I believe in my heart 카케누케테쿠 스기유쿠 키세츠니 사요나라시테
I believe in my heart 달려나가 지나간 계절에 작별하고
新しい景色この胸に刻んでく
아타라시이 케시키 코노 무네니 키잔데쿠
새로운 풍경을 이 가슴에 새기지
痛む胸を抱えたまま誰も避けられないその壁を
이타무 무네오 카카에타마마 다레모 사케라레나이 소노 카베오
고통스러운 마음을 껴안은 채 누구도 거스를 수 없는 그 벽을
君と壊すための確かな勇気だけ確かめた
키미토 코와스타메노 타시카나 유-키다케 타시카메타
당신과 부수기 위해 확실한 용기가 필요할 뿐이야
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 夜に駆ける(밤을 달리다) - YOASOBI (0) | 2020.10.03 |
---|---|
[번역] ヒューマノイド(휴머노이드) - ずっと真夜中でいいのに。 (0) | 2020.09.29 |
[번역] シンセンス(신센스) - フレデリック (0) | 2020.02.18 |
[번역] 航海の唄(항해의 노래) - さユり (0) | 2020.02.18 |
[번역] delete - シド (0) | 2020.02.18 |