번역을 모읍시다
[번역] to the beginning - kalafina 본문
to the beginning
後一度だけ奇跡は起こるだろう
아토 이치도다케 키세키와 오코루다로-
앞으로 한번만이라도 기적이 일어날까
優しい声で描く歪んだ未来
야사시이코에데 에가쿠 유간나 미라이
부드러운 목소리로 그린 일그러진 미래
もう誰も泣かない世界のために
모- 다레모 나카나이 세카이노타메니
이제 그 누구도 울지 않는 세상을 위해
赤く汚された空の
아카쿠 케가사레타 소라노
붉게 더럽혀진 하늘의
どこにも届かず消える叫びと祈り
도코니모 토도카즈 키에루 사케비토 이노리
어느 곳으로도 못 간 채 사라지는 외침과 기도
慰めは捨ててゆける
나구사메와 스테테유케루
위안은 버리고 가는거야
綺麗な月の光が
키레이나츠키노 히카리가
아름다운 달빛이
始まりへと沈みゆく
하지마리에토 시즈미유쿠
시작하는 곳으로 가라앉아
その彼方へ閉ざされてく瞳で
소노 카나타에 토자사레테쿠 히토미데
그쪽으로 닫혀진 눈동자로
まだ遠くへ手を伸ばす
마다 토-쿠에 테오 노바스
아직 멀리 손을 뻗어
君の嘆きを信じて
키미노 나게키오 신지테
네 비탄을 믿어
本当は誰が救われたくて
혼토-와 다레가 스쿠와레타쿠테
실은 남을 구하고 싶어서
迷う心が空に穴を穿つ
마요우코코로가 소라니 아나오 우가츠
방황하는 마음이 하늘에 구멍을 뚫어
君を選んで
키미오 에란데
너를 고르고
たった二人の喜びを探せたなら
탓타 후타리노 요로코비오 사가세타나라
단 둘이서 기쁨을 찾았다면
どんな冷たい焔に身を焼かれても
돈나 츠메타이 호노-니 미오 야카레테모
어떤 차가운 불에 애를 태워도
微笑みの近く
호호에미노 치카쿠
미소짓는 곁으로
のたうつ夢命の意味
노타우츠 유메 이노치노이미
몸부림치는 꿈, 생명의 의미
怯えてるこの世界を
오비에테루 코노 세카이오
무서워하는 이 세상을
澄んだ水の中へ還したい
슨다미즈노나카에 카에시타이
맑은 물 속으로 흘려보내고 싶어
悲しみだけ消せはしない
카나시미다케 케세와시나이
슬픔만은 사라지지 않아
そんな人の心の理さえ
손나 히토노코코로노 코토와리사에
그런 사람의 마음이 갖는 도리조차
この手で切り裂いて
코노테데 키리사이테
이 손으로 베어가르고
down to zero we go
綺麗な月の光は
키레이나 츠키노 히카리와
아름다운 달빛은
ただ静かに始まりへ朽ちていくよ
타다 시즈카니하지마리에 쿠치테이쿠요
그저 조용히 시작하는 곳으로 죽어가
閉ざされた憧れは まだ遠くへ
토자사레타 아코가레와마다 토-쿠에
닫혀진 동경심은 아직 저 멀리에
闇の中君と生きた
야미노나카 키미토이키타
어둠 속에서 너와 살았던
日々の全て優しい歌
히비노스베테 야사시이우타
나날에 불렀던 편한 노래
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] だってアタシのヒーロー。(왜냐면 내 히어로인 걸) - Lisa (0) | 2019.12.12 |
---|---|
[번역] チキン・ヒーロー(겁쟁이 히어로) - GRANRODEO (0) | 2019.12.12 |
[번역] 7-seven- - FLOWラGRANRODEO (0) | 2019.12.12 |
[번역] Seven Deadly Sins - MAN WITH A MISSION (0) | 2019.12.12 |
[번역] Classic - mucc (0) | 2019.12.12 |