번역을 모읍시다
[번역] Seven Deadly Sins - MAN WITH A MISSION 본문
Seven Deadly Sins
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
I got my demons They don't know
그들은 모르는 내 안의 악마들
I'm fierce enough to let them go
그들을 놓아줄만큼 난 사나워
It's like a fire A stranglehold
옥죄여오는 불꽃처럼 말이야
I wish I was invincible
강해지고 싶어
Hello desire your my old friend
욕구는 내 오랜 친구지
But I don't need you here again
하지만 다시는 필요없어
Just take a walk Go back inside
걸어서 안쪽으로 들어가
I'll see you on the other side
그저 반대편에서 기다리고 있을게
彷徨い問う者も戸惑い請う者も
사마요이토- 모노모 토마도이코- 모노모
헤매다 길을 묻는 자도, 사정을 청하는 자도
全ての罪を超え
스베테노 츠미오 코에
모든 죄를 뛰어넘어
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
I get the feeling down below
아래쪽을 느껴봤어
It's coming back to take control
통제하기 위해 돌아오고 있어
It's like a fire A stranglehold
옥죄여오는 불꽃처럼 말이야
I feel like I'm a criminal
내가 마치 범죄자인 것처럼
One criminal
하나의 범죄
Two animal
두마리의 짐승
Three typical
세가지 종류
Four breakable
깨질 네가지
Five I can't fight it
다섯, 나는 싸울 수 없어
Six I can't fight it
여섯, 나는 싸울 수 없어
Seven I can't fight it
일곱, 나는 싸울 수 없어
People falling into the seven deadly sins
7대 죄악에 빠진 사람들
彷徨い続け辿り着いた
사마요이 츠즈케 타도리츠이타
방황하여 겨우 다달았어
光を求め願いよ叶え
히카리오 모토메 네가이요 카나에
빛을 갈구하며 소원을 이루자
あらゆる罪を超えて
아라유루 츠미오코에테
모든 죄를 뛰어넘어
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
The pain and the Pleasure All come together
고통과 기쁨은 같이 오는 거야
There is no reason why
그것에 이유는 없어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] to the beginning - kalafina (0) | 2019.12.12 |
---|---|
[번역] 7-seven- - FLOWラGRANRODEO (0) | 2019.12.12 |
[번역] Classic - mucc (0) | 2019.12.12 |
[번역] 雨が降るから虹が出る(비가 내린 뒤엔 무지개가 뜬다) - スカイピース (0) | 2019.12.12 |
[번역] courage - 戸松遥 (0) | 2019.12.12 |