Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/02   »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] とおせんぼ(통행금지 놀이) - wowaka 본문

Translation

[번역] とおせんぼ(통행금지 놀이) - wowaka

유즈 Uz 2019. 12. 12. 03:28

とおせんぼ

통행금지 놀이






息を潜めてあなたを待つ夜は

이키오 히소메테 아나타오 마츠요루와

숨을 죽이며 당신을 기다리는 밤에는


心の扉を閉めるの

코코로노 토비라오 시메루노

마음의 문을 닫는거야


僕の言いたいこと、あなたの伝えたいこと

보쿠노 이이타이코토, 아나타노 츠타에타이코토,

내가 말하고 싶은 것, 당신이 전하고 싶은 것


ごちゃ混ぜの闇の融かして

고챠 마제노야미노 토카시테

마구 섞인 어둠에 녹여줘


人のふりをするのに疲れたのよ

히토노후리오 스루노니 츠카레타노요

사람인 척하기 지쳤어


心から笑いたいの!

코코로카라 와라이타이노!

진심으로 웃고 싶어!


僕のことは気にしないでほしいから

보쿠노코토와 키니시나이데 호시이카라

나에 대해선 신경쓰지 마


どうか一人きりでいさせて

도-카 히토리키리데 이사세테

부디 혼자 있게 해줘


あなたを通せんぼ、僕だけ、かくれんぼ

아나타오 토-센보, 보쿠다케, 카쿠렌보

당신을 통행금지, 나만의 숨바꼭질


無邪気な甘えんぼの夢

무쟈키나 아마엔보노 유메

순진한 응석받이의 꿈


「僕を見ないでいて僕を手放して

보쿠오 미나이데이테 보쿠오 테바나시테

'나를 보지 말아줘, 나를 놔줘


無邪気な瞳で笑ってよ!」

무쟈키나 히토미데 와랏테요!

순진한 눈으로 웃어줘!'


「次に会う頃には」など

츠기니 아우코로니와 나도

'다음에 만날 때에는' 같은 건


意味の無い心の隙間に、なるだけ

이미노나이 코코로노 스키마니, 나루다케

의미 없는 마음의 틈이 될 뿐


一人その中で生活、営みながら

히토리 소노나카데 세-카츠,이토나미나가라

혼자서 생활하면서, 살아가면서


張り詰めた空気、濡らして

하리츠메타 쿠-키, 누라시테

긴장된 공기를 적셔줘


息を潜めてあなたを待つ夜は

이키오 히소메테 아나타오 마츠요루와

숨을 죽이며 당신을 기다리는 밤에는


心から逃げるの!

코코로카라 니게루노!

진심으로 도망치는거야!


僕の言葉、僕次第でもしそれが

보쿠노 코토바, 보쿠시다이데 모시 소레가

내 말, 내가 하기 나름대로, 만약 그게


いつか意味を待つとしたら

이츠카 이미오 마츠토시타라

언젠가 의미를 갖는다고 하면


「あなたを通せんぼ、僕なら、かくれんぼ

아나타오  토-센보, 보쿠나라, 카쿠렌보

'당신을 통행금지, 나라면 숨바꼭질


無邪気に甘えんぼの妄想

무쟈키니 아마엔보노 모-소-

순진하게 응석부리는 망상


僕はしないでいたい

보쿠와 시나이데이타이

나는 아무것도 안하고 싶어


僕を見ないでいたい

보쿠오 미나이데이타이

나를 안보고 싶어


無邪気な瞳で笑って!」

무쟈키나 히토미데 와랏테!

순진한 눈으로 웃어줘!'


あなたを通せんぼ、僕だけ、かくれんぼ

아나타오 토-센보, 보쿠다케, 카쿠렌보

당신을 통행금지, 나만의 숨바꼭질


無邪気な甘えんぼの夢

무쟈키나 아마엔보노 유메

순진한 응석받이의 꿈


僕を見ないでいて僕を手放して

보쿠오 미나이데이테 보쿠오 테바나시테

나를 보지 말아줘, 나를 놔줘


無邪気な瞳で笑ってよ!

무쟈키나 히토미데 와랏테요!

순진한 눈으로 웃어줘!


アナタヲトオセンボ

아나타오 토-센보

당신을 통행금지

Comments