번역을 모읍시다
[번역] センスレス・ワンダー(Senseless Wander) - ヒトリエ 본문
センスレス・ワンダー
Senseless Wander
あたしはイレギュラー内側に咲いた自尊心
아타시와 이레규라- 우치가와니 사이타 지손신
나는 이레귤러, 내면에 핀 자존심
泣きたくなるから後ろ向きでこう?
나키타쿠나루카라 우시로무키데 이코-?
울고 싶어지니 반대편으로 갈까?
さあ無邪気な言葉は臆病に世界を彩って
사- 무쟈키나 코토바와 오쿠뵤-니 세카이오 이로돗테
순수한 말은 소심하게 세계를 꾸미고
向かい側に飛び込む理由を描いていった
무카이가와니 토비코무 리유-오 에가이테잇타
맞은편으로 뛰어들은 이유를 그렸어
「気づかない、もどかしい」
키즈카나이, 모도카시이
'깨닫지 못해, 안타까워'
「其処にゃきっと何も無い」
소코냐 킷토 나니모나이
'그곳엔 아무것도 없을텐데'
「浮かれたい、好かれたいなって言えばきっと泣いたろう?」
우카레타이, 스카레타이낫테 이에바 킷토 나이타로-?
'들뜨고 싶어, 사랑받고 싶어져서 말하면 울거잖아?'
「届かないよ、届かないな」って
토도카나이요, 토도카나이낫테
'전해지지 않아, 전해지지 않을거야'라며
「笑えないよ、笑えないな」って
와라에나이요, 와라에나이낫테
'웃지 않아, 웃지 않을거야'라며
見惚れたい、見惚れたいなんて
미토레타이, 미토레타이난테
반하고 싶어, 반하고 싶다고
バラせないよ、バラせないな
바라세나이요, 바라세나이나
들키지 않을거야, 들키지 않아
両の手を塞いでどちらの世界を知ったんだ?
료-노테오 후사이데 도치라노 세카이오 싯탄다?
양 손을 막으며 어느 쪽의 세계를 알아챈거야?
歌え、踊れ」を叫んだ、そちらの世界へ行きたいんだ
우타에, 오도레오 사켄다, 소치라노 세카이에 이키타인다
'노래하며 춤춰라'라고 외치며, 그쪽 세계로 가고 싶어
どうしたいの?ねえ、どうしたい?
도-시타이노? 네-, 도-시타이?
어떻게 하고 싶어? 응, 어떻게 할건데?
「縋ったような声で泣いてよ、ねえ」
스갓타요-나 코에데 나이테요, 네-
'매달릴 것 같은 목소리로 울어봐, 응?'
「使用もないな、どうしたようもない」
시요-모나이나, 도-시요-모나이
'어쩔 수 없네, 정말 어쩔 수 없구만'
そんなあたしのこと、を、嫌って!
손나 아타시노코토,오, 키랏테!
그런 나를, 좀, 미워할래!
もう、息も切れ切れ 諦めにも 似ていた ストーリー
모-, 이키모 키레기레 아키라메니모 니테이타 스토-리-
이제 숨이 끊길 듯한, 체념에 가까운 이야기
「ねえ、大嫌いになるから、別の道を 行こう?」
네-, 다이키라이니나루카라, 베츠노미치오 이코-?
'너무 싫어질 것 같으니 다른 길로 가자, 알았지?'
ああ興味なんて、まるでない
아- 쿄-미난테, 마루데나이
흥미는 전혀 없어
そこら中に撒き散らした後悔
소코라쥬-니 마키치라시타 코-카이
그 주위에 흩뿌려져있는 후회
鈍感なその眼をこちらへ、どうぞ差し出して頂戴
돈칸나 소노 메오 코치라에, 도-조 사시다시테 쵸-다이
둔감한 그 눈을 이쪽으로, 부디 저에게 하사해주세요
「可愛らしい仕草も口調もその無邪気に跳ねる踵も、
카와이라시이 시구사모 쿠쵸-모 소노 무쟈키니하네루 카카토모,
'귀여운 행동도 말투도 그 순수하게 튀는 발 걸음도
何回と繰り返す不条理も どれもきっとあたしでしょ?」
난카이토 쿠리카에스 후죠-리모 도레모 킷토 아타시데쇼?
계속해서 반복되는 부조리한 것도 어떤 것도 전부 나겠지?'
そうさ
소-사
그래
だらしないの、だらしないわって
다라시나이노, 다라시나이왓테
칠칠지 못해, 칠칠지 못하다고
話せないの、話せないなって
하나세나이노, 하나세나이낫테
이야기 하지 않아, 이야기 안 한다고
バラせないよ、バラせないなって
바라세나이요, 바라세나이낫테
들키지 않을거야, 들키지 않을거라고
気づいちゃった
키즈이챳타
알아채버렸잖아
裏・表を晒したあたしだけの未来を訊きたいんだ
우라오모테오 사라시타 아타시다케노 미라이오 키키타인다
속과 겉을 드러낸 내 미래를 묻고 싶어
「どうしたいの?ねえ、どうしたい?」
도-시타이노? 네-, 도-시타이?
'어떻게 하고 싶어? 응, 어떻게 할건데?'
終わりのない謎々みたいだよ
오와리노나이 나조나조 미타이다요
끝없는 수수께끼 같잖아
「ねえ、今日のことを話して」
네-, 쿄-노코토오 하나시테
'오늘 일어난 일을 얘기해줘'
そちらの世界を知りたいんだ
소치라노 세카이오 시리타인다
그쪽 세계를 알고 싶어
両の手を離して、どちらの世界を選んだんだ?
료-노테오 하나시테, 도치라노 세카이오 에란단다?
양 손을 놔줘, 어느 세계를 골랐어?
「浮かれきった言葉の音にも好かれたいと笑う思いも
우카레킷타 코토바노오토니모 스카레타이토 와라우 오모이모
'들떠버린 말의 소리도 사랑받고 싶다며 웃는 마음도
くるくると繰り返す素通りのそれもきっとあたしでしょ?」
쿠루쿠루토 쿠리카에스 스도-리노 소레모 킷토 아타시데쇼?
빙글 빙글 반복하며 지나친 것도 분명 내 짓이겠지?'
そうさ
소-사
그래
「届かないよ、届かないな」って
토도카나이요, 토도카나이낫테
'전해지지 않아, 전해지지 않을거야'라며
「笑えないよ、笑えないな」って
와라에나이요, 와라에나이낫테
'웃지 않아, 웃지 않을거야'라며
見惚れたい、見惚れたい!
미토레타이, 미토레타이!
반하고 싶어, 반하고 싶어!
どうせ
도-세
어차피
愛せないの愛せないの
아이세나이노 아이세나이노
사랑받지 못해, 사랑받지 못해
両の手を繋いでどちらの世界を選んだんだ?
료-노테오 츠나이데 도치라노 세카이오 에란단다?
양 손을 잡아줘, 어느 세계를 골랐어?
「歌え、踊れ」と叫んだ
우타에, 오도레토 사켄다
'노래하고 춤춰라'며 외쳤어
「そちらの世界へ行きたいんだ」
소치라노 세카이에 이키타인다
'그쪽 세계로 가고싶어'
こうしたいの?
코-시타이노?
이렇게 할거야?
ねえ、どうしたい?
네-, 도-시타이?
응, 어떻게 할건데?
「狂ったよな声で泣いてよ、ねえ」
쿠룻타요나 코에데나이테요, 네-
'미친듯한 목소리로 울어봐'
そうしたいの?
소-시타이노?
그리 하고 싶어?
ああ、そうしたい?
아-, 소-시타이?
아, 그렇게 할거야?
あたしも 同じことを 考えていました!
아타시모 오나지코토오 칸가에테이마시타!
나도 너와 같은 생각을 했어!
どうしたいの?ねえ、どうしたい?
도-시타이노? 네-, 도-시타이?
어떻게 하고 싶어?응, 어떻게 할건데?
そうしたいの?ねえ、そうしたい?
소-시타이노? 네-, 소-시타이?
그리 하고 싶어?응, 그리 할거야?
「ねえ、今日のことを話して」
네-, 쿄-노코토오 하나시테
'오늘 일어난 일을 얘기해줘'
そちらのあたしを知りたいんだ
소치라노 아타시오 시리타인다
그쪽에 있는 나를 알고 싶어
両の手を離して、どちらのあたしを選んだんだ?
료-노테오 하나시테, 도치라노 아타시오 에란단다?
양 손을 놔줘, 어느 세계의 나를 골랐어?
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] アンドロイドガール(안드로이드 걸) - まふまふ(cover) (0) | 2019.12.12 |
---|---|
[번역] とおせんぼ(통행금지 놀이) - wowaka (0) | 2019.12.12 |
[번역] ずれていく(어긋나가다)- wowaka (0) | 2019.12.12 |
[번역] スクランブル交際(스크램블 교제) - DECO*27 (0) | 2019.12.12 |
[번역] Touch off - UVERworld (0) | 2019.12.12 |