번역을 모읍시다
[번역] マトリョシカ(마트료시카) - そらる×ろん(cover) 본문
マトリョシカ
마트료시카
考えすぎのメッセージ
칸가에스기노 멧세-지
생각이 지나친 메세지
誰に届くかも知らないで
다레니 토도쿠카모 시라나이데
누구에게 전해질지도 모르는데
きっと私はいつでもそう
킷토 와타시와 이츠데모 소-
나는 언제나 그렇게
継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ
츠기하기쿠룻타 마토료시카
이어붙여 미친 마트료시카
頭痛が歌うパッケージ
즈츠-가 우타우 팟케-지
두통이 부르는 패키지
いつまで経っても針は四時
이츠마데 탓테모 하리와 요지
언제까지 지나도 시곗바늘은 네시
誰も教えてくれないで
다레모 오시에테쿠레나이데
누구도 알려주지 않아
世界は逆さに回りだす
세카이와 사카사니 마와리다스
세상은 거꾸로 돌기 시작해
ああ、割れそうだ
아-, 와레소-다
깨질 것같아
記憶も全部投げ出して
키오쿠모 젠부 나게다시테
기억도 전부 던져버리고
ああ、知りたいな
아-, 시리타이나
알고 싶은 걸
深くまで
후카쿠마데
깊은 곳까지
あのね、もっと一杯舞って頂戴
아노네, 못토 잇파이 맛테 쵸-다이
계속 온종일 춤춰줄래
카린카? 마린카? 겐오 하지이테
칼린카? 말린카? 현을 연주해
こんな感情どうしようか?
콘나 칸죠- 도-시요-카?
이런 감정을 어찌할까?
ちょっと教えてくれないか?
춋토 오시에테쿠레나이카?
좀 더 알려주지 않을래?
感度良好524
칸도료-코- 파-이브투-포-
감도양호 524
フトイト?ケロイド?鍵を叩いて
후로이토? 케로이도? 켄오 타타이테
프로이트? 켈로이드? 건반을 두드려
全部全部笑っちゃおうぜ
젠부 젠부 와랏챠오-제
모두 전부 비웃자
さっさと踊れよ馬鹿溜り
삿사토 오도레요 바카타마리
어서 춤춰 이 바보들아
てんで 幼稚な手を叩こう
텐데 요-치나 테오 타타코-
아예 유치한 박수를 하자
わざと狂った調子でほら
와자토 쿠룻타 쵸-시데 호라
일부러 미친 상태로
きっと私はどうでもいい
킷토 와타시와 도-데모 이이
난 아무래도 좋아
世界の温度が溶けていく
세카이노 온도가 토케테이쿠
세상의 온도가 녹아가
貴方と私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
아나타토 와타시데 란데부-? 란데부-? 호라 란데부-?
당신과 나로 랑데부? 랑데부? 봐봐, 랑데부?
あらま飛んでったアバンチュール?
아라마 톤뎃타 아방츄-루?
날아가버린 아방튀르?
足取り歪んで1,21,2
아시도리 유간데 완 투 완 투
발걸음이 비뚤어져 1,2 1,2
ああ、吐きそうだ
아-, 하키소-다
토할 것 같아
あたしの全部受け止めて
아타시노 젠부 우케토메테
내 모든 걸 받아들여
ああ、その両手で受け止めて
아-, 소노 료-테데 우케토메테
그 양손으로 받아들여
あのね、ちょっと聞いてよ大事なこと
아노네, 춋토 키-테요 다이지나코토
저기, 좀 들어봐 중요한 거야
カリンカ?マリンか?頬を抓って
카린카? 마린카? 호-오 츠넷테
칼린카? 말린카? 뺨을 꼬집고
だってたって我慢できないよ
닷테닷테 가만데키나이요
그치만, 가만히 있을 수가 없어
もっと素敵なことをしよう?
못토 스테키나 코토오 시요-?
좀 더 멋진 일을 하자
痛い痛いなんて泣かないで
이타이 이타이난테 나카나이데
아파도 울지말아줘
パレイド?マレイド?もっと叩いて
파레이도? 마레이도? 못토 타타이테
퍼레이드? 말레이드? 좀 더 두드려줘
待ってなんて言って待って待って
맛테난테 잇테 맛테 맛테
기다리라고 했어, 잠깐 잠깐
たった一人になる前に
탓타 히토리니나루 마에니
홀로 남기 전에
貴方と私でランデブー?ランデブー?ほらランデブー?
아나타토 와타시데 란데부-? 란데부-? 호라 란데부-?
당신과 나로 랑데부? 랑데부? 봐봐, 랑데부?
あらま飛んでったアバンチュール?
아라마 톤뎃타 아방츄-루?
날아가버린 아방튀르?
足取り歪んで1,21,2
아시도리 유간데 완 투 완 투
발걸음이 비뚤어져 1,2 1,2
酔い潰せ歌いだせ今日もほら
요이츠부세 우타이다세 쿄-모 호라
술에 취해 노래를 불러 오늘도 봐
継ぎ接ぎ狂ったマトリョシカ
츠기하기쿠룻타 마토료시카
이어붙여 미친 마트료시카
もっと一杯舞って頂戴
못토 잇파이 맛테 쵸-다이
계속 온종일 춤춰줄래
カリンカ?マリンか?弦を弾いて
카린카? 마린카? 겐오 하지이테
칼린카? 말린카? 현을 연주해
こんな感情どうしようか?
콘나 칸죠- 도-시요-카?
이런 감정을 어찌할까?
ちょっと教えてくれないか?
춋토 오시에테쿠레나이카?
좀 더 알려주지 않을래?
感度良好524
칸도료-코- 파-이브투-포-
감도양호 524
フトイト?ケロイド?鍵を叩いて
후로이토? 케로이도? 켄오 타타이테
프로이트? 켈로이드? 건반을 두드려
全部全部笑っちゃおうぜ
젠부 젠부 와랏챠오-제
모두 전부 비웃자
さっさと踊っていなくなれ
삿사토 오돗테이나쿠나레
어서 춤추며 사라져버려
- 러시아 노래. [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 千夜一夜物語(천일야화 ; 아라비안나이트) - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] あの娘シークレット(그 아이 시크릿) - Eve (0) | 2019.12.11 |
[번역] アースチャイルド(Earth Child) - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.11 |
[번역] ワールズエンド・ダンスホール(월드 엔드 · 댄스 홀) - 鹿乃(cover) (0) | 2019.12.11 |
[번역] YOKOHAMA Blues - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.11 |