번역을 모읍시다
[번역] 才能なんてないと叫ぶ(재능 같은 건 없다고 외쳐) - 初音ミク 본문
才能なんてないと叫ぶ
재능 같은 건 없다고 외쳐
右手で描いた今ここに居場所はないんだ
미기테데 에가이타 이마 코코니 이바쇼와 나인다
오른손으로 그렸던 지금 여기에 안식처는 없어
息を吸い込んだつまらない世界壊したくて
이키오 스이콘다 츠마라나이 세카이 코와시타쿠테
별 볼 일 없는 세상을 부수고 싶어서 숨을 들이쉬었어
No Controlな感情ぞんざいに叩きつけても
No Control나 칸죠- 존자이니 타타키츠케테모
제어가 안되는 감정을 아무렇게나 내팽개쳐도
ダ・ヴィンチには程遠い
다·빈-치니와 호도토-이
다빈치에는 걸맞지 않아
「才能なんてない」と叫ぶため息だらけの日々
사이노-난테나이토 사케부 타메이키다라케노 히비
재능 같은 건 없다고 외쳐, 한숨만 쉬는 날들
僕はまだ大層な夢追った
보쿠와 마다 타이소-나 유메옷타
나는 아직 거창한 꿈을 쫓았어
今を諦めたくはないから
이마오 아키라메타쿠와 나이카라
현재를 포기하고 싶지 않아
体温を失ったはずの屍の両手に抱く希望
타이온오 우시낫타하즈노 시카바네노 료-테니 이다쿠 키보-
체온을 잃어버렸을 송장의 양손을 품은 희망
引き抜いたらさらけ出せよ
히키누이타라 사라케다세요
뽑아낸다면 드러내봐
その刃を
소노 야이바오
그 칼날을
左手で描いた届かない世界に置かされて
히다리테데 에가이타 토도카나이 세카이니 오카사레테
왼손으로 그렸던 닿지 않는 세상에 공격당해서
息を吐くように動かない右手を呪った
이키오 하쿠요-니 우고카나이 미기테오 노롯타
숨을 내쉬듯 움직이지 않는 오른손을 저주했어
No Controlな世界なら後悔したくはないでしょう?
No Control나 세카이나라 코-카이시타쿠와 나이데쇼-?
제어가 안되는 세상이라며 후회하고 싶진 않잖아?
存在理由はバグでも表現自体は自由でしょう?
손자이 리유-가 바구데모 효-겐지타이와 지유-데쇼-?
존재 이유가 버그라고해도 표현하는 건 자유잖아?
正解・不正解さえもEndingさえ知らないまま
세-카이 후세-카이사에모 Ending사에 시라나이마마
정답, 오답조차도, 엔딩조차도 모르는 채
運命のダイスを振ったら
운메-노 다이스오 훗타라
운명의 주사위를 던진다면
「才能なんてない」と叫ぶ個性が揺らぐ日々
사이노-난테나이토 사케부 코세-가 유라구 히비
재능 같은 건 없다고 외쳐, 개성이 부정당하는 날들
ゆらゆら不定形めいた衝動
유라유라 후테-케-메이타 쇼-도-
흔들흔들 명확치 않은 충동
未だ何者にもなれぬまま
이마다 나니모노니모 나레누마마
아직 어느 누구에게나 낯선채
胎動を失った後の亡骸は透明
타이도-오 우시낫타 아토노 나키가라와 토-메-
태동을 잃고 난 후의 유해는 투명해
人思いに引き裂いたら楽になるぜ
히토오모이니 히키사이타라 라쿠니나루제
사람의 집념을 갈라놓는다면 즐거워질거야
その刃で
소노 야이바데
그 칼날로
Mayday, don't you know who am I?
메이데이, 내가 누군지 아는 사람 없어?
応えたのは僕の心臓で
코타에타노와 보쿠노 신조-데
대답한 건 내 심장이고
ただの一人にも知られずには終わりたくないの
타다노 히토리니모 시라레즈니와 오와리타쿠나이노
그저 누구에게도 알 수 없는 채 끝내고 싶지 않아
「才能なんてないよ」それが僕である証明
사이노-난테나이요 소레가 보쿠데아루 쇼-메-
재능 같은 건 없어, 그게 나라는 증명
「才能なんてない」と叫ぶ惰性を繋ぐ日々
사이노-난테나이토 사케부 다세-오 츠나구 히비
재능 같은 건 없다고 외쳐, 습관을 잇는 날들
ふわふわ不鮮明なんだ映像
후와후와 후센메-난다 에-조-
둥실둥실 선명하지 않은 영상
今もセピア色に焼き付いてる
이마모 세피아이로니 야키츠이테루
지금도 세피아 색으로 강렬하게 새겨
細胞が受け継いだ体駆け巡る共鳴
사이보-가 우케츠이다 카라다 카케메구루 쿄-메-
세포가 이어받은 몸을 뛰어다니는 공명
その心に息づいたら始めようぜ
소노코코로니 이키즈이타라 하지메요-제
그 심장에 살아있다면 시작해보자
この刃で
코노 야이바데
이 칼날로
「才能なんてない」と叫ぶ
사이노-난테나이토 사케부
재능 같은 건 없다고 외쳐
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ストリーミングハート(스트리밍 하트) -Reol(cover) (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] 日常と地球の額縁(일상과 지구의 틀) - ヒトリエ (0) | 2019.12.11 |
[번역] DAYBREAK FRONTLINE - LowFat×おん湯 (cover) (0) | 2019.12.11 |
[번역] ニュータイプトーキョー(New type tokyo) - REOL (0) | 2019.12.11 |
[번역] それでは、また明日(그럼, 또 내일 봐) - ASIAN KUNG-FU GENERATION (0) | 2019.12.11 |