번역을 모읍시다
[번역] ストリーミングハート(스트리밍 하트) -Reol(cover) 본문
ストリーミングハート
스트리밍 하트
あれやこれや言いますがどうか探してみせて
아레야코레야 이이마스가 도-카 사가시테미세테
이렇다 저렇다하지만 어떻게든 찾아주길 바라며
ウソと本音の間上手く隠しといたんで
우소토 혼네노 아이다 우마쿠 카쿠시토이탄데
거짓과 본심의 사이를 제대로 숨겨뒀어
一人じゃダメな同士で 二人になればハッピー
히토리쟈 다메나 도-시데 후타리니 나레바 핫피-
혼자서 힘든 사람들은 커플이 되어야 행복하지
そのうち二人が嫌で「一人がいい」とか言って
소노우치 후타리가 이야데 히토리가 이이토카 잇테
머지않아 커플이 싫어서 혼자가 좋다고 말해
固定のしようもない感情の行き着く先はどこでしょう
코테-노시요-모나이 칸죠-노 이키츠쿠 사키와 도코데쇼-
고정할 수 없는 감정이 다다른 곳은 어디일까
溺れそうになった代償にまた酸素を見つけちゃうんだ
오보레소-니낫타 다이쇼-니 마타 산소오 미츠케챠운다
빠져들것 같았던 대가로 다시 산소를 찾아내는 거야
弱虫だね
요와무시다네
겁쟁이구나
堕ちることが心地よくてさ
오치루코토가 코코치요쿠테사
변해가는게 기분이 좋다니
アイマイにしたいのさ
아이마이니시타이노사
애매하게 굴고 싶단말야
好きでいたって歪んでく内声
스키데이탓테 유간데쿠 나이쇼-
좋아해봤자 속마음은 일그러져 가
アイマイにしたいのさ
아이마이니시타이노사
애매하게 굴고 싶단말야
嫌いになってしまえたら大成功
키라이니낫테시마에타라 다이세-코-
싫어지게 된다면 대성공
一人じゃダメな同士で 二人になればハッピー
히토리쟈 다메나 도-시데 후타리니 나레바 핫피-
혼자서 힘든 사람들은 커플이 되어야 행복하지
そのうち二人が嫌で「一人がいい」とか言って
소노우치 후타리가 이야데 히토리가 이이토카 잇테
머지않아 커플이 싫어서 혼자가 좋다고 말해
どうせなら僕がもう一人いたなら それはそれでハッピーだ
도-세나라 보쿠가모- 히토리 이타나라 소레와 소레데 핫피-다
이왕이면 내가 한명 더 있었다면 그건 그거대로 행복이야
今日は僕が女の子演じ合ってバカみたいにさ
쿄-와 보쿠가 온나노코 엔지앗테 바카미타이니사
오늘은 내가 여자아이, 바보같이 서로를 연기하며
エゴママだと知りながらも
에고마마다토 시리나가라모
제멋대로란걸 알면서도
ヤメラレナイのさ
야메라레나이노사
그만둘 수 없어
アイマイにしたいのさ
아이마이니시타이노사
애매하게 굴고 싶단말야
好きでいたって歪んでく内声
스키데이탓테 유간데쿠 나이쇼-
좋아해봤자 속마음은 일그러져 가
アイマイにしたいのさ
아이마이니시타이노사
애매하게 굴고 싶단말야
嫌いになってしまえたら大成功
키라이니낫테시마에타라 다이세-코-
싫어지게 된다면 대성공
バイバイをしたいのさ
바이바이오 시타이노사
작별하고 싶단말야
僕でいたって楽しくないんだ
보쿠데 이탓테 타노시쿠나인다
나로 있어봤자 즐겁지 않아
大概にしたいのさもう。。。
타이가이니 시타이노사 모-...
대충하고 싶단말야 이젠...
あれやこれや言いますがどうか探してみせて
아레야코레야 이이마스가 도-카 사가시테미세테
이렇다 저렇다 말하지만 어떻게든 찾아주길 바라며
ウソと本音の間上手く隠しといたんで
우소토 혼네노 아이다 우마쿠 카쿠시토이탄데
거짓과 본심의 사이를 제대로 숨겨뒀어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] LOVE SONG - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] Food - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.11 |
[번역] 日常と地球の額縁(일상과 지구의 틀) - ヒトリエ (0) | 2019.12.11 |
[번역] 才能なんてないと叫ぶ(재능 같은 건 없다고 외쳐) - 初音ミク (0) | 2019.12.11 |
[번역] DAYBREAK FRONTLINE - LowFat×おん湯 (cover) (0) | 2019.12.11 |