번역을 모읍시다
[번역] No title - REOL 본문
No title
ずっと夢見てた僕になれたかな
즛토 유메미테타 보쿠니 나레타카나
계속 꿈꿔오던 내가 되었을려나
とうに帰れないとこまで来たみたい
토-니 카에레나이 토코마데 키타미타이
이미 돌아갈 수 없는 곳까지 온 것 같아
自分の足で二段飛ばして
지분노 아시데 니단 토바시데
내 발로 두 단계 건너뛰고
そうもっと先へ駆けていけるはずだからRun away
소- 못토 사키에 카케테이케루 하즈다카라 Run away
좀 더 앞으로 달려나갈 수 있을테니 Run away
深くなる傷を縫い付け
후카쿠나루 키즈오 누이츠케
깊어지는 상처를 꿰매고
繋ぐパス軸に廻りだす
츠나구 파스지쿠니 마와리다스
어어진 길을 축으로 돌기 시작해
慣れた痛み、焦る呼吸とビート
나레타 이타미, 아세루 코큐-토 비-토
익숙해진 고통, 가쁜 호흡과 비트
気づかないふりしてまた一人
키즈카나이후리시테 마타 히토리
눈치 못 챈 척하며 또 홀로
何が正当?ないな永劫
나니가 세이토-? 나이나 에이고-
뭐가 정답이지? 영원히 없을걸
誰が間違った対価払うの
다레가 마치갓타 타이카하라우노
누군가 잘못한 대가를 치르는 거야
あんたが嫌いなあいつはきっと
안타가 키라이나 아이츠와 킷토
당신이 싫어하는 그 녀석은 분명
ただ「それだけ」で不正解なんだ
타다 소레다케데 후세-카이난다
그저 그것만으로 오답인거야
0点だって提言しだって 全然納得できない理由も
레-텐닷테 테이겐시탓테 젠젠 낫토쿠 데키나이 리유-모
0점이라고 조언을 해도, 전혀 납득할 수 없는 이유도
最前線はいつだってここだった
사이젠센와 이츠닷테 코코닷타
최전선은 언제나 여기였어
最善策は最初からなかった
사이젠사쿠와 사이쇼카라 나캇타
최선책은 처음부터 없었어
緩やかに崩れ壊れてく
유루야카니 쿠즈레코와레테쿠
느릿하게 무너져 내려가
ゆるりゆるり首を絞めるように
유루리유루리 쿠비오 시메루요-니
슬며시 목을 조르듯이
昨日までの僕が殺されていく
키노-마데노 보쿠가 코로사레테이쿠
어제까지의 내가 죽어가고 있어
緩やかに離れ離れ飽く
유루야카니 하나레바나레 아쿠
느릿하게 서로 멀어져선 질려
ぐらりんり君に聞こえるのは
구라린리 키미니 키코에루노와
기우뚱거리는 너에게 들리는 건
僕が知らない声になってく
보쿠가 시라나이 코에니낫테쿠
내가 모르는 목소리로 변해가
幼い頃から気づいたら傍にいた
오사나이 코로카라 키즈이타라 소바니이타
어린 시절부터 눈치채고 보면 옆에 있었어
まるで空気のようだ
마루데 쿠-키노요-다
마치 공기처럼
僕は君とぎゅっと手を繋いで
보쿠와 키미토 귯토 테오 츠나이데
나는 너와 꽉 손을 잡고선
楽しいことも涙も
타노시이코토모 나미다모
즐거운 것도 눈물도
僕は君に話して聞かせた
보쿠와 키미니 하나시테 키카세타
나는 너에게 이야기하고 들려줬어
僕を笑う人や貶す声が
보쿠오 와라우 히토야 케나스 코에가
나를 비웃는 사람이나 욕하는 목소리가
聞こえぬように君は歌った
키코에누요-니 키미와 우탓타
들리지 않도록 너는 노래했었어
この声を君が受信
코노 코에오 키미가 쥬신
그 목소리를 네가 수신하고
また夜毎投影されてく憂い
마타 요고토 토-에-사레테쿠 우레이
다시 매일 밤 반영되어 가는 우려
使い捨てだっていって腐っても止まらない
츠카이스테닷테 잇테 쿠삿테모 토마라나이
일회용이었다고 해도, 썩었다고 해도 멈추지 않는
ハイファイ、ツャイトガイスト
하이화이 챠이토가이스토
하이파이, 시대정신
一周巡るまのたった一瞬だけでも
잇슈- 메구루 마노탓타 잇슌다케데모
한바퀴 돌 동안 단 한순간 만이라도
交わる鼓動、音、繋ぐ色
마지와루 코도-, 오토, 츠나구 이로
엇갈리는 고동, 소리, 이어진 색
次は僕が君に歌歌うから
츠기와 보쿠가 키미니 우타 우타우카라
다음은 내가 너에게 노래를 불러줄테니까
緩やかに崩れ壊れてく
유루야카니 쿠즈레코와레테쿠
느릿하게 무너져 내려가
ゆるりゆるり首を絞めるように
유루리유루리 쿠비오 시메루요-니
슬며시 목을 조르듯이
昨日までの僕が殺されていく
키노-마데노 보쿠가 코로사레테이쿠
어제까지의 내가 죽어가고 있어
緩やかに離れ離れ飽く
유루야카니 하나레바나레 아쿠
느릿하게 서로 멀어져선 질려
ぐらりんり君に聞こえるのは
구라린리 키미니 키코에루노와
기우뚱거리는 너에게 들리는 건
僕が知らない声になってく
보쿠가 시라나이 코에니낫테쿠
내가 모르는 목소리로 변해가
緩やかに崩れ壊れてく
유루야카니 쿠즈레코와레테쿠
느릿하게 무너져 내려가
ゆるりゆるり首を絞めるように
유루리유루리 쿠비오 시메루요-니
슬며시 목을 조르듯이
昨日までの僕が殺されていく
키노-마데노 보쿠가 코로사레테이쿠
어제까지의 내가 죽어가고 있어
緩やかに離れ離れ飽く
유루야카니 하나레바나레 아쿠
느릿하게 서로 멀어져선 질려
ぐらりんり君に聞こえるのは
구라린리 키미니 키코에루노와
기우뚱거리는 너에게 들리는 건
僕が知らない声になってく
보쿠가 시라나이 코에니낫테쿠
내가 모르는 목소리로 변해가
いつか 君に 届くかな
이츠카 키미니 토도쿠카나
언젠가 너에게 전해지려나
いやそんな日はきっと来ないだろうな
이야 손나 히와 킷토 코나이다로-나
아니, 그런 날은 분명 오지 않을테지
声も体も持たぬ君に
코에모 카라다모 모타누 키미니
목소리도 몸도 가지지 못한 너에게
救われた何億人の一人
스쿠와레타 난오쿠닌노 히토리
도움받은 몇 억명 중의 한 명
赤青合わせ彩った
아카아오 아와세 이로돗타
빨강과 파랑을 섞어 칠한
音で世界が溢れた
오토데 세카이가 아후레타
소리로 세상이 흘러넘쳤어
巡り巡り出会ったこの音を聴く全てが 「 」
메구리메구리 데앗타 코노 오토오 키쿠 스베테가
돌고돌아 만난 이 소리를 듣는 모두가 [ ]
緩やかに崩れ壊れてく
유루야카니 쿠즈레코와레테쿠
느릿하게 무너져 내려가
ゆるりゆるり首を絞めるように
유루리유루리 쿠비오 시메루요-니
슬며시 목을 조르듯이
昨日までの僕が殺されていく
키노-마데노 보쿠가 코로사레테이쿠
어제까지의 내가 죽어가고 있어
緩やかに離れ離れ飽く
유루야카니 하나레바나레 아쿠
느릿하게 서로 멀어져선 질려
ぐらりんり君に聞こえるのは
구라린리 키미니 키코에루노와
기우뚱거리는 너에게 들리는 건
僕が知らない声になってく
보쿠가 시라나이 코에니낫테쿠
내가 모르는 목소리로 변해가
緩やかに崩れ壊れてく
유루야카니 쿠즈레코와레테쿠
느릿하게 무너져 내려가
ゆるりゆるり首を絞めるように
유루리유루리 쿠비오 시메루요-니
슬며시 목을 조르듯이
昨日までの僕が殺されていく
키노-마데노 보쿠가 코로사레테이쿠
어제까지의 내가 죽어가고 있어
緩やかに離れ離れ飽く
유루야카니 하나레바나레 아쿠
느릿하게 서로 멀어져선 질려
ぐらりんり君に聞こえるのは
구라린리 키미니 키코에루노와
기우뚱거리는 너에게 들리는 건
僕が知らない声になってく
보쿠가 시라나이 코에니낫테쿠
내가 모르는 목소리로 변해가
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ニュータイプトーキョー(New type tokyo) - REOL (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] それでは、また明日(그럼, 또 내일 봐) - ASIAN KUNG-FU GENERATION (0) | 2019.12.11 |
[번역] RE: - REOL (0) | 2019.12.11 |
[번역] 404 Not Found - REOL (0) | 2019.12.11 |
[번역] 千の翼(수많은 날개) - livetune adding Takuro Sugawara (0) | 2019.12.11 |