번역을 모읍시다
[번역] Sleepwalk - ヒトリエ 본문
Sleepwalk
逃がしてくれって声を枯らした
니가시테쿠렛테 코에오 카라시타
놓아달라고 목이 쉬도록 외쳤어
あたしの願いなど叶うでしょうか
아타시노 네가이나도 카나우데쇼-카
내 바람이 이루어질 수 있을까
目を合わせて喋れないんだ
메오 아와세테 샤베레나인다
눈을 맞추고 얘기하지 못하겠어
喜怒哀楽のどれでさえ
키도아이라쿠노 도레데사에
희노애락의 어떤 것조차도
愛してくれって何度叫んだって
아이시테쿠렛테 난도 사켄닷테
사랑해달라고 몇 번이고 외쳐도
君が見てんのはあたしじゃないな?
키미가 미텐노와 아타시쟈나이나?
네가 보고 있는 건 내가 아니잖아
腑に落ちないことばかりだなぁ
후니 오치나이코토바카리다나-
이해할 수 없는 것들 뿐이야
この世界、世界はさ
코노 세카이, 세카이와사
이 세상, 세상은 말이지
「愛し方なんてわからないんだ」って
아이시카타난테 와카라나인닷테
'사랑하는 방법을 모르겠어'라는
あたしの言葉は伝うでしょうか
아타시노 코토바와 츠타우데쇼-카
내 말은 전해질 수 있을까
振り返ることは出来ないな、ただ歌い続けるだけ
후리카에루코토와 데키나이나, 타다 우타이츠즈케루다케
뒤돌아보는 건 못하니 그저 노래를 계속 할 뿐
「ねえ、神様、視界はどうだい」 夜を虚附く彼女は言うよ
네- 카미사마, 시카이와 도-다이 요루오 우소츠쿠 카노죠와 이우요
'신이시여, 시야는 어떻습니까' 밤을 속이는 그녀가 말해
「なぜあなたの目に映る あたしの横に誰もいない?いない?」
나제 아나타노 메니 우츠루 아타시노 요코니 다레모 이나이? 이나이?
'왜 당신의 눈에 비치는 내 주위엔 아무도 없는거야? 없는거야?'
SOS鳴らしているんだ
SOS 나라시테이룬다
SOS가 울려퍼지고 있어
もうそろそろ気づいてくれよ
모- 소로소로 키즈이테쿠레요
이제 슬슬 알아채줘
今日もまたアスファルトのグレー照らすだけだね
쿄-모 마타 아스화-루토노 구레- 테라스다케다네
오늘도 다시 아스팔트의 회색빛깔만을 비출 뿐이지
放蕩しようぜ
호-토-시요-제
방탕하게 굴어보자
徘徊しようぜ
하이카이시요-제
배회해보자
正解なんて誰一人知らない
세이카이난테 다레 히토리 시라나이
정답은 그 누구도 몰라
「愛してみようぜ」
아이시테미요-제
'사랑해보자'
「失ってみようぜ」
우시낫테미요-제
'전부 놓쳐보자'
あたしの思うまま、逃げ出してみようぜ
아타시노 오모-마마, 니게다시테미요-제
내 바람대로 달아나보자
探してくれって何度叫んだって
사가시테쿠렛테 난도 사켄닷테
찾아달라고 몇 번이고 외쳐도
あたしの言葉は届かないや
아타시노 코토바와 토도카나이야
내 말은 전해지지 않아
振り回されてばかりだなぁ
후리마와사레테바카리다나-
휘둘리기만 할 뿐이야
この世界、世界にさ
코노 세카이, 세카이니사
이 세상, 세상에게 말이야
愛し方なんて忘れたんだって
아이시카타난테 와스레탄닷테
사랑하는 방법은 잊었다는
君の瞳がささやいたんだ
키미노 히토미가 사사야이탄다
네 눈동자가 속삭였어
縋り附くことは出来ないな、また独り声を枯らすだけ
스가리츠쿠코토와 데키나이나, 마타 히토리 코에오 카라스다케
매달리고 있는 건 못하니 또다시 홀로 목이 쉬도록 외칠 뿐
夢の中を歩いてるような 夜にあたしは溺れてました
유메노나카오 아루이테루요-나 요루니 아타시와 오보레테마시타
나는 꿈 속을 거니는 듯한 밤으로 빠졌습니다
無意識の片隅に眠る あなたの姿が痛い、痛い
무이시키노 카타스미니 네무루 아나타노 스가타가 이타이, 이타이
무의식의 구석에서 잠든 당신의 모습에 아파, 아파
その引力に逆らうなんて どうしてもやり切れないんだ
소노 인료쿠니 사카라우난테 도-시테모 야리키레나인다
그 힘을 거스르겠다니 분명 해낼 수 없을거야
真夜中に交わるその思いドラマみたいだね
마요나카니 마지와루 소노 오모이 도라마미타이다네
한밤 중에 뒤얽히는 그 마음은 마치 드라마 같아
不時着した夜の海で
후지챠쿠시타 요루노 우미데
불시착한 밤바다에서
何を祈る誰を彩るああ
나니오 이노루 다레오 이로도루 아-
무얼 기도하고 누굴 물들이니
あたしはまだ何も知らない
아타시와 마다 나니모 시라나이
나는 아직 아무것도 몰라
焦がし続けるだけ
코가시 츠즈케루다케
애태우기만 할 뿐
夢の中で遊んでるような夜に あたしはあなたを待った
유메노나카데 아손데루요-나 요루니 아타시와 아나타오 맛타
나는 꿈 속에서 놀고 있는 듯한 밤에 당신을 기다렸어
自意識の裏側に沈む あたしの本音が痛い痛い
지이시키노 우라가와니 시즈무 아타시노 혼네가 이타이 이타이
자의식의 뒷편에 잠드는 내 본심이 아파, 아파
本当の正解なんて誰も何も知らない
혼토-노 세이카이난테 다레모 나니모 시라나이
진짜 정답 같은 건 아무도, 아무것도 알 수 없어
「神様、今日のあたしはどうだい」 夜を乱して彼女は言うよ
카미사마, 쿄-노 아타시와 도-다이 요루오 미다시테 카노죠와 이우요
'신이시여, 오늘의 저는 어떻습니까' 밤을 흩뜨리며 그녀가 말해
もしあなたの目に映る あたしの横に誰もいないなら
모시 아나타노 메니 우츠루 아타시노 요코니 다레모 이나이나라
혹시 당신의 눈에 비치는 내 주위에 아무도 없다면
SOS鳴らしているのももうそろそろ終わりにしようか
SOS 나라시테이루노모 모- 소로소로 오와리니시요-카
SOS를 울리는 것도 이제 슬슬 끝내볼까
今日もまたアスファルトを踏みしめるだけだね
쿄-모 마타 아스화-루토오 후미시메루다케다네
오늘도 다시 아스팔트를 힘껏 밟을 뿐이지
話をしようぜ
하나시오 시요-제
이야기를 해보자
あたしをやろうぜ
아타시오 야로-제
해볼테면 해봐
世界のルールを壊してしまえばいい
세카이노 루-루오 코와시테시마에바 이이
세상의 이치를 부숴버리면 되니까
愛し方なんてどうして、どうして
아이시호-난테 도-시테, 도-시테
사랑하는 방법은 어떻게, 어떻게든
あなたの思うままにさせはしないよ
아나타노 오모-마마니 사세와 시나이요
당신의 바람대로 흘러가게 놔두지않아
放蕩しようぜ
호-토-시요-제
방탕하게 굴어보자
徘徊しようぜ
하이카이시요-제
배회해보자
正解なんてあたしがもう決める
세이카이난테 아타시가 모- 키메루
정답은 내가 정할거니까
「愛してみようぜ」
아이시테미요-제
'사랑해보자'
「失ってみようぜ」
우시낫테미요-제
'전부 놓쳐보자'
あたしの思うままに愛してみようぜ
아타시노 오모-마마니 아이시테미요-제
내 바람대로 사랑해보자
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ワンミーツハー(One Me Two Heart) - ヒトリエ (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] Hero's Come Back - Nobodyknows+ (0) | 2019.12.11 |
[번역] cycle - cherryblossom (0) | 2019.12.11 |
[번역] リバーシブル・キャンペーン(리버서블 캠페인) - un:c(cover) (0) | 2019.12.11 |
[번역] 雫(물방울) - スキマスイッチ (0) | 2019.12.11 |