Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2024/11   »
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역]アウターサイエンス(아우터 사이언스) - 天月(cover) 본문

Translation

[번역]アウターサイエンス(아우터 사이언스) - 天月(cover)

유즈 Uz 2019. 12. 11. 00:50

アウターサイエンス

아우터 사이언스






矮小く惨めに生きた生命が

치이사쿠 미지메니 이키타 세-메-가

초라하고 비참하게 살았던 생명이


死んではドアを叩くでしょう

신데와 도아오 타타쿠데쇼-

죽어서는 문을 두드리겠지


小さな主は見兼ねる「嫌だ話だ」

치이사나 아루지와 미카네루 야다하나시다

작은 주인은 볼 수 없어 '싫은 이야기야'


大きく拡がる喉と胴体は

오오키쿠 히로가루 노도토 도-타이와

크게 넓혀지는 목과 몸통은


死んだ心を溶かす様に

신다 코코로오 토카스요-니

죽은 마음을 녹이듯이


ゆっくり命を飲み込み 目を刳り貫く

윳쿠리 이노치오 노미코미 메오 쿠리누쿠

천천히 목숨을 삼켜가며 눈을 도려내


ねぇ、君も祈っちゃったんでしょう?

네-, 키미모 이놋챳탄데쇼-?

너도 바라던 바잖아?


僕に睨まれた時にさ

보쿠니 니라마레타 토키니사

내게 노려지고 있을 때에 말이야


そんな悲壮精神が大好物だ

손나 히소-세이신가 다이코-부츠다

그런 비장한 정신상태가 정말 좋아


ようこそ、我が胎内へ

요-코소, 와가 타이나이에

어서 와, 내 태내에


愛とエゴの終着点

아이토 에고노 슈-챠쿠텐

사랑과 자아의 종착점


君もすぐに生まれ変われる

키미모 스구니 우마레카와레루

너도 이제 곧 다시 태어날거야


怪物みたいで素敵なことでしょう?

카이부츠미타이데 스테키나 코토데쇼-?

괴물 같다니, 멋진 일이지 않아?


「あぁ、神様、なんで」って

아-, 카미사마, 난뎃테

신이시여 어째서라니


「もう嫌だよ」と泣いたって

모- 야다요토 나이탓테

이제 싫다고 울어대도


受け入れろよこれが運命だ

우케이레로요 코레가 사다메다

이게 운명이야, 받아들여


次の次の次の主に懸命しよう

츠기노 츠기노 츠기노 누시니 켄메-시요-

다음의 다음의 다음의 주인에게 목숨을 바치자


神話も命も人の運命も うっかり恋に落ちるのも

신와모 이노치모 히토노 운메-모 웃카리 코이니 오치루노모

신화도 목숨도 사람의 운명도, 무심코 사랑에 빠지는 것도


ひっそり蛇は笑い出す

힛소리 헤비와 와라이다스

뱀은 슬며시 비웃고 있어


「馬鹿な事だ」

바카나 코토다

바보 같은 일이야


あぁ、なんだいなんだいもう溜まらないね

아-, 난다이난다이 모- 타마라나이네

뭐야 뭐야, 더는 모이질 않네


くすんだ心を舐るのは

쿠슨다 코코로오 네부루노와

칙칙한 마음을 핥는 건


小さな命に取り付き目を埋め込む

치이사나 이노치니 토리츠키 메오 우메코무

작은 목숨에 달라붙어 눈을 박아넣어


あぁ、君に宿っちゃったんでしょう?

아-, 키미니 야돗챳탄데쇼-?

너에게 깃들은 거겠지?


目を合体させる運命がさ

메오 아와세루 노-료쿠가사

눈을 마주치는 능력 말이야


君がこの悲劇の「女王」なんだ

키미가 코노 히게키노 죠-오난다

네가 이 비극의 여왕이야


謳歌しろよ生命よ

오-카시로요 세-메-요

구가해라, 생명이여


愛とエゴの合掌祭

아이토 에고노 갓쇼-사이

사랑와 자아의 합장제


揺れる日々も崩れ始める

유레루 히비모 쿠즈레하지메루

흔들리는 나날도 무너지기 시작해


「始めの悲劇へ」足並み合わせて

하지메노 히게키에 아시나미 아와세테

'처음의 비극으로' 발맞추어


「返して」と嘆いたって

카에시테토 나게이탓테

돌려내라고 한탄해봤자


「もう嫌だよ」と哭いたって

모- 야다요토 나이탓테

이제 싫다고 울어대도


知る事かよ、それが運命だ

시루코토카요 소레가 사다메다

그게 운명이야, 내 알바 아냐


酷く脆くちゃちな物語が正銘だろう

히도쿠 모로쿠 챠치나 히비가 쇼-메이다로-

심하고 무른 보잘것 없는 이야기가 진짜잖아 


なんて馬鹿な生命だ

난테 바카나 세-메-다

이 얼마나 바보같은 생명인가


何度でも抗って

난도데모 아라갓테

몇 번이고 저항해서


同じ話へ戻り始める

오나지 히비에 모도리하지메루

같은 이야기로 되돌아가기 시작해


無謀に無様に

무보-니 부자마니

무모하게, 꼴사납게


泣いて、哭いて、啼いて、綯いて

나이테, 나이테, 나이테, 나이테

울고, 통곡하고, 소리내고, 꼬아서


あぁ、無様な生命よ

아-, 부자마나 세-메-요

꼴사나운 생명이여


「なんで?」だのと言う前に

난데?다노토 유-마에니

어째서? 라고 묻기 전에


求めすぎた罪に傅け

모토메스기타 츠미니 카시즈케

매우 갈구하던 죄를 받들어


虚ろな奇跡が弾けて崩れて

우츠로나 키세키가 하지케테 쿠즈레테

공허한 기적이 터지면서 무너져가


「もう何だか良いや」って

모- 난다카이이얏테

'이젠 아무래도 좋아'라며


何度もただ泣いたって

난도모 타다 나이탓테

그저 몇 번이고 울어봤자


終わりすらも直に薄れる

오와리스라모 지키니 우스레루

결말조차도 곧 희미해져


次の次の次に来る

츠기노 츠기노 츠기니 쿠루

다음에 다음에 다음에 오는


次の次の日を

츠기노 츠기노 히오

다음의 다음의 날을


次の次の次も嘲笑しよう

츠기노 츠기노 츠기모 쵸-쇼-시요-

다음의 다음의 다음도 비웃어주지


Comments