번역을 모읍시다
[번역] ラストダンス(Last Dance) - eve 본문
ラストダンス
Last Dance
ここに蔓延る摩天楼
코코니 하비코루 마텐로-
여기에 만연한 마천루
君の確かな芽を摘んできた
키미노 타시카나 메오 츤데키타
네 확실한 가능성을 잘라왔어
叶えたいもの全て奪い攫っては
카나에타이모노 스베테 우바이사랏테와
이루고 싶은 모든 걸 전부 빼앗아가서는
僕をねじ曲げてく
보쿠오 네지마게테쿠
나를 비틀어놨어
価値観違い嫌いなあいつは
카치칸치가이 키라이나 아이츠와
가치관의 차이를 싫어하는 그녀석은
滑稽なんて嗤いあって
콧케-난테 와라이앗테
우스꽝스럽다고 비웃으며
上品な言葉乗せあって待って焦って足掻いた
죠-힌나 코토바 노세앗테 맛테 아셋테 아가이타
고상한 말로 서로를 속이며 기다리는게 초조해서 발버둥쳤어
せっせ知恵を絞ってせっせ欲をかいて
셋세 치에오 시봇테 셋세 요쿠오 카이테
부지런히 지혜를 짜내고 부지런히 욕망을 그리고
エゴに堕ちてゆけ
에고니 오치테유케
이기적으로 변해가
あなたは言った消耗品さ
아나타와 잇타 쇼-모-힌사
당신은 말했어, 소모품이라고 말이야
だけど私はまだ考えてるわ
다케도 와타시와 마다 칸가에테루와
그래도 나는 아직 생각하고 있는걸
いつかまたこうやって
이츠카 마타 코-얏테
언젠가 다시 이렇게
踊ってやってくれないか
오돗테얏테쿠레나이카
춤추게 해주겠어?
辛気を纏った少年少女
신키오 마톳타 쇼-넨쇼-죠
꺼림직한 마음을 휘감은 소년 소녀
憂さを晴らしたイエスマン患者
우사오 하라시타 이에스만 칸쟈
시름을 덜어낸 예스맨 환자
だれも何者でもないもの
다레모 나니모노데모 나이모노
누구도 어떤 자도 아닌 것인데
真意を知れば最期になるならさ
신이오 시레바 사이고니나루나라사
진의를 알아서 마지막이 되는거라면
舌が乾くまで話そうぜ
시타가 카와쿠마데 하나소-제
혀가 마를 때까지 이야기를 하자
虚勢を張って自分を失った
쿄세-오 핫테 지분오 우시낫타
허세를 부려서 자신을 잃었어
虚言を吐いて幻になった
쿄겐오 하이테 마보로시니낫타
허언을 내뱉어 환상이 되었어
馬鹿になって宙を舞って
바카니낫테 츄-오 맛테
멍청해져서 허공을 맴돌아
したらもう壊れてしまいました
시타라모- 코와레테시마이마시타
그랬더니 망가져버렸습니다
純粋で透明な少年のさ
쥰스이데 토-메이나 쇼-넨노사
순수하고 투명한 소년의
感情に魔を差してやってんのさ
칸죠-니 마오사시테 얏텐노사
감정에 마를 씌우는 거야
思い出して思いだして考えては
오모이다시테 오모이다시테 칸가에테와
생각해내고 떠올려내는 생각으로는
たどり着きさえもしないや
타도리츠키사에모 시나이야
도착조차 하지 못해
あなたが言った本当の意を
아나타가 잇타 혼토-노이오
당신이 말한 진짜 의미를
世界の片隅で考えてるわ
세카이노 카타스미데 칸가에테루와
세상의 구석에서 생각하고 있는걸
冷え切った嘘さえも
히에킷타 우소사에모
차갑게 식은 거짓말조차도
溶かしてやってくれるのなら
토카시테얏테 쿠레루노나라
스며들 수 있게 해준다면
孤独を知った才能人と
코도쿠오 싯타 사이노-진토
고독을 아는 재능인과
明日を選んだメランコリー患者
아스오 에란다 메란코리-칸쟈
내일을 선택한 우울증 환자
戻れない僕にさとうなら
모도레나이 보쿠니 사요-나라
돌아갈 수 없는 나에게 작별을
指を咥えて泣いても無駄だから
유비오 쿠와에테 나이테모 무다다카라
손가락을 깨물며 울어도 소용없으니
いつかまた
이츠카 마타
언젠가 다시
最終列車を待つわ
사이슈-렛샤오 마츠와
마지막 열차를 기다릴게
あなたの帰りはないけど
아나타노 카에리와 나이케도
당신이 돌아오지는 않겠지만
ここに居るべきではないこと
코코니 이루베키데와 나이코토
여기에 있어야하는 게 아닌 걸
今全てを飲み込めやしないけど
이마 스베테오 노미코메야 시나이케도
지금 모든 걸 이해하진 못하겠지만
遠くから見たらあなた幸せそうねでも
토-쿠카라미타라 아나타 시아와세소-네 데모
멀리서 보니 당신이 행복해보여, 그래도
痛くて
이타쿠테
아파서
全部知ってるから
젠부 싯테루카라
전부 알고 있으니까
あなたは言った消耗品さ
아나타와 잇타 쇼-모-힌사
당신은 말했어, 소모품이라고 말이야
だけど私はまだ考えてるわ
다케도 와타시와 마다 칸가에테루와
그래도 나는 아직 생각하고 있는걸
いつかまたこうやって
이츠카 마타 코-얏테
언젠가 다시 이렇게
踊ってやってくれないか
오돗테얏테쿠레나이카
춤추게 해주겠어?
辛気を纏った少年少女
신키오 마톳타 쇼-넨쇼-죠
꺼림직한 마음을 휘감은 소년 소녀
憂さを晴らしたイエスマン患者
우사오 하라시타 이에스만 칸쟈
시름을 덜어낸 예스맨 환자
だれも何者でもないもの
다레모 나니모노데모 나이모노
누구도 어떤 자도 아닌 것인데
真意を知れば最期になるならさ
신이오 시레바 사이고니나루나라사
진의를 알아서 마지막이 되는거라면
舌が乾くまで話そうぜ
시타가 카와쿠마데 하나소-제
혀가 마를 때까지 이야기를 하자
そして僕ら逸話になって
소시테 보쿠라 이츠와니 낫테
그리고 우리는 일화가 되어서
今不確かな笑みを浮かべては
이마 후타시카나 에미오 우카베테와
지금 불확실한 미소를 띄우고서는
だれも知らなかった物語を今
다레모 시라나캇타 모노가타리오 이마
아무도 몰랐던 이야기를 지금
君に話すから
키미니 하나스카라
네게 얘기할게
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Cloudy - YUI (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] 負けない~一途バージョン~(지지 않아) - 実里茅原 (0) | 2019.12.10 |
[번역] Wave - Reol (0) | 2019.12.10 |
[번역] Now and Future - LISA (0) | 2019.12.10 |
[번역] エンド(End) - Reol (0) | 2019.12.10 |