Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] 秒針を噛む(초침을 씹다) - ずっと真夜中でいいのに 본문

Translation

[번역] 秒針を噛む(초침을 씹다) - ずっと真夜中でいいのに

유즈 Uz 2019. 12. 10. 00:49

秒針を噛む

초침을 씹다




生活の偽造いつも通り通り過ぎて

세-카츠노 기조- 이츠모도-리 토-리스기테

생활의 위조, 여느때처럼 지나가면서


一回言った「わかった。」戻らない

잇카이 잇타 와캇타 모도라나이

한 번 말했어 "알았어" 돌아갈 수 없어


確信犯でしょ?夕食中に泣いた後

카쿠신한데쇼? 유-쇼쿠 츄-니 나이타 아토

확신범이지? 저녁식사 중에 울고 나서


君は笑ってた

키미와 와랏테타

너는 웃었어


「私もそうだよ。」って偽りの気持ち合算して

와타시모 소-다욧테 이츠와리노 키모치 각산시테

"나도 마찬가지야" 거짓된 마음을 더해서


吐いて黙ってずっと溜まってく

하이테 다맛테 즛토 타맛테쿠

내뱉고 다물고 계속 쌓이고


何が何でも面と向かって「さよなら」

나니가 난데모 멘토무캇테 사요나라

어떤 일이 있더라도 대면하고 "안녕"


する資格もない僕は

스루 시카쿠모나이 보쿠와

이라고 할 자격도 없는 나는


[각주:1]に潜り秒針を噛み

하이니 모구리 뵤-신오 카미

재에 파묻혀 초침을 씹고


白昼夢の中でガンガン砕いた

하쿠츄-무노 나카데 간간 쿠다이타

백일몽을 꾸면서 욱신거리며 부서졌어


でも壊れない止まってくれない

데모 코와레나이 토맛테쿠레나이

그래도 무섭지 않아, 멈추지 않을거니


本当を知らないまま進むのさ

혼토-오 시라나이마마 스스무노사

진실를 모르는 채 나아가는거야


このまま奪って隠して忘れたい

코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이

이대로 빼앗고 숨겨서 잊고 싶어


分かり合う○1つもなくても

와카리아우마루 히토츠모나쿠테모

서로 맞는 게 하나도 없더라도


会って「ごめん。」って返さないでね

앗테 고멘테 카에사나이데네

만나서 "미안"이라고 하진 말아줘


形の無い言葉はいらないから

카타치노나이 코토바와 이라나이카라

형식적인 말은 필요없으니까


消えない後遺症「なんでも受け止める。」と

키에나이 코-이쇼- 난데모 우케토메루토

사라지지 않는 후유증, "뭐든지 받아들일게"라고


言ったきりもう帰ることはない

잇타키리 모- 카에루코토와나이

말한 뒤 이제 돌아올 일은 없어


デタラメでも僕のためじゃなくても

데타라메데모 보쿠노 타메쟈나쿠테모

엉망진창이어도, 나를 위한게 아니어도


君に守られた

키미니 마모라레타

네가 지켜주었어


目も口も意味がないほどに

메모 쿠치모 이미가 나이호도니

눈도 입도 의미가 없을 정도로


塞ぎ込んで動けない僕を

후사기콘데 우고케나이 보쿠오

우울해져서 움직일 수 없는 나를


見つけないでほっといてくれないか

미츠케나이데 홋토이테쿠레나이카

찾지 말고 제발 내버려두지 않겠니?


どこ見てもどこに居ても開かない

도코미테모 도코니 이테모 히라카나이

어딜 봐도 어디에 있어도 열리지 않아


肺に潜り秒針を噛み

하이니모구리 뵤-신오 카미

폐에 잠겨서 초칩을 씹고


白昼夢の中でガンガン砕いた

하쿠츄-무노 나카데 간간 쿠다이타

백일몽을 꾸면서 욱신거리며 부서졌어


でも壊れない止まってくれない

데모 코와레나이 토맛테쿠레나이

그래도 무섭지 않아, 멈추지 않을거니


演じ続けるのなら

엔지츠즈케루노나라

연기를 계속한다면


このまま奪って隠して忘れたい

코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이

이대로 빼앗고 숨겨서 잊고 싶어


分かり合う○1つもなくても

와카리아우마루 히토츠모나쿠테모

서로 맞는 게 하나도 없더라도


会って「ごめん。」って返さないでね

앗테 고멘테 카에사나이데네

만나서 "미안"이라고 하진 말아줘


形の無い言葉はいらないから

카타치노나이 코토바와 이라나이카라

형식적인 말은 필요 없으니까


縋って叫んで朝はない

스갓테 사켄데 아사와나이

매달리고 외치니 아침은 없어


笑って転んで情けない

와랏테 코론데 나사케나이

웃고 구르고 한심해보여


誰のせいでもないこと

다레노세-데모 나이코토

누구 탓도 아닌 일을


誰かのせいにしたくて

다레카노 세-니 시타쿠테

누군가의 탓으로 돌리고 싶어서


「僕っているのかな?」

보쿳테 이루노카나?

"나는 있는걸까?"


本当はわかってるんだ

혼토-와 와캇테룬다

사실 알고 있었어


見放されても信じてしまうよ

미하나사레테모 신지테시마우요

버려졌더라도 믿고 만다는 걸


このまま奪って隠して忘れたい

코노마마 우밧테 카쿠시테 와스레타이

이대로 빼앗고 숨겨서 잊고 싶어


このまま奪って隠して話したい

코노마마 우밧테 카쿠시테 하나시타이

이대로 빼앗고 숨겨서 이야기하고 싶어


分かり合う○1つもなくても

와카리아우마루 히토츠모나쿠테모

서로 맞는 게 하나도 없더라도


会って「ごめん。」って返さないでね

앗테 고멘테 카에사나이데네

만나서 "미안"이라고 하진 말아줘


「疑うだけの僕をどうして?」

우타가우다케노 보쿠오 도-시테?

"의심하기만 하는 날 어째서?"


救いきれない嘘はいらないから

스쿠이키레나이 우소와 이라나이카라

구원할 수 없는 거짓말은 필요없으니까


ハレタレイラ[각주:2]

하레타 레이라

하레타 레이라




  1. '생기가 없는 것'이라는 의미도 있다. [본문으로]
  2. 「ハレタ」는 개였다/맑다(晴れた)는 의미로, 「レイラ」는 아랍어로 밤이나 여자를 의미한다.(고 해석된다) 출처 : http://sound-treatment.tokyo/2018/07/21/byousinwokamu-interpretation/ [본문으로]
Comments