번역을 모읍시다
[번역] 妄想税(망상세) - れをる(Feat.nqrse) 본문
妄想税
망상세
あの子もいいな あの子もいいな
아노코모 이이나 아노 코모 이이나
저 아이도 좋겠네, 저 아이도 좋겠네
頭の中でイイコトしてる
아타마노 나카데 이이코토시테루
머릿속에서 좋은 걸 하고 있어
あなたはそれで満足ですか?
아나타와 소레데 만조쿠데스카?
당신은 그걸로 만족하시나요?
叶えたいとは思いませんか?
카나에타이토와 오모이마센카?
이루고 싶다고 생각하진 않나요?
日々地道にシンギング脳内妄想
히비지미치니 씽깅구 노-나이 모-소-
날마다 성실하게 부르는 Singing, 뇌내망상
俺、君の家でGimmie Gimmie頂戴もっと
오레, 키미노 이에데 Gimmie Gimmie 쵸-다이 못토
내가 네 집에서 널 바라게 해줘, 좀더
ストップここから有料化
스톳푸 코코카라 유-카료-카
STOP, 여기부터는 유료로 바꿔서
払うでしょう当然、妄想税
하라우데쇼- 토-젠, 모-소-제-
망상세를 당연히 지불합시다
あの子でいいや あの子でいいや
아노코데 이이야 아노 코데 이이야
저 아이로 좋아, 저 아이로 좋아
妥協大好き飲む針千本
다쿄-다이스키 노무하리센본
타협을 좋아해서 마신 천 개의 바늘
あなたはそれで満足ですか?
아나타와 소레데 만조쿠데스카?
당신은 그걸로 만족하시나요?
叶えたいとは思いませんか?
카나에타이토와 오모이마센카?
이루고 싶다고 생각하진 않나요?
納めましょう妄想税
오사메마쇼- 모-소-제-
망상세를 지불합시다
皆様の暮らしを豊かにするために
미나사마노 쿠라시오 유타카니 스루타메니
모두의 살림을 풍족하게 하기 위해서
叶えたいを現実に
카나에타이오 겐지츠니
이루고 싶은 걸 현실에
今、未来を買い戻せ
이마, 미라이오 카이모도세
지금 미래를 다시 사
アレしたい病も欲しがりも
아레시타이 뵤-모 호시가리모
제멋대로인 병도 욕심도
さあ、痛いのその向こうへ
사-, 이타이노 소노 무코-에
고통의 저 너머로 향해
そう、汚い妄想は汚いお金で
소-키타나이 모소-와 키타나이 오카네데
더러운 망상은 더러운 돈으로
解決させましょう
카이케츠사세마쇼-
해결합시다
困惑I'm falling down
콘와쿠 I'm falling down
곤혹스러워, 떨어지고 있는걸
蒔いた種、畳み掛けかける難問も皆無
마이타 타네, 타타미 카케카케루 난몬모 카이무
내가 흘린 문제나 다그쳐오는 난제도 없어
夢じゃスレには常時オートーチューン
유메쟈 스레니와 죠-지 오-토츈
꿈에 달린 댓글은 언제나 오토튠
今日昨日、僕も逃避行中
쿄-키노-, 보쿠모 토-히코-츄-
어제 오늘내내 도피 행각 중
明日はきっと明日はきっと
아시타와 킷토 아시타와 킷토
내일은 분명, 내일은 분명
僕が世界の中心なので
보쿠가 세카이노 츄-신나노데
내가 세상의 중심이야
あなたはそれで満足ですか?
아나타와 소레데 만조쿠데스카?
당신은 그걸로 만족하시나요?
叶えたいとは思いませんか?
카나에타이토와 오모이마센카?
이루고 싶다고 생각하진 않나요?
その無い物ねだりの代償もデカイぞ、
소노 나이모노네다리노 다이쇼-모 데카이조,
그 억지 부린 댓가는 크다구
毎度それなりの額そう思うんだ
마이도 소레나리노 가쿠 소- 오모운다
매번 그 나름의 금액을 내야할거야
等価交換じゃない!なんて
토-카코-칸쟈나이! 난테
등가교환이 아니야!
ほら、見ろ目の前のアイツの顔
호라, 미로 메노 마에노 아이츠노 카오
봐 눈 앞에 그 녀석의 얼굴
蕩けているのが分かるだろう、だったら今すぐ
토로케테이루노가 와카루다로-, 닷타라 이마스구
황홀해지는 걸 알 수 있잖아, 그럼 지금 당장
納めましょう妄想税
오사메마쇼- 모-소-제-
망상세를 지불합시다
金銭絡みと知ると後ろ向きな皆に一報
킨센가라미토 시루토 우시로무키나 민나니 잇포-
금전과 관련해 안다며 등돌린 모두에게 알려
分かってない一度納めりゃ胸にある
와캇테나이 이치도 오사메랴 무네니아루
한 번 받아들이면 가슴에 있단 걸 알지 못해
不安すらもなくなるから、まぁまずはお試しに嵌るぜ
후안스라모 나쿠나루카라, 마- 마즈와 오타메시니 하마루제
불안한 것도 없어지니, 뭐 일단 시험삼아 속아줄게
I've got a feeling
叶わないよ払わなきゃ
카나와나이요 하라와나캬
지불하지 않으면 이뤄지지 않아
ほら”したい分”を借り入れろ
호라 시타이분오 카리이레로
하고 싶은 만큼 차입해
ほろ苦いもんだ現実は
호로니가이몬다 겐지츠와
현실은 녹록치 않은거야
さあ、痛いのその向こうへ
사-, 이타이노 소노 무코-에
고통의 저 너머로 향해
そう、汚い妄想は汚いお金で
소-키타나이 모소-와 키타나이 오카네데
그래, 더러운 망상은 더러운 돈으로
解決させましょう
카이케츠사세마쇼-
해결합시다
君が願うことも君が思う人も
키미가 네가우코토모 키미가 오모- 히토모
네가 바라는 것도, 네가 생각하는 사람도
君が憎む過去も思い通りだよ
키미가 니쿠무 카코모 오모이도-리다요
네가 증오하는 과거도 생각하는 대로야
君が望むならその無様な姿変えて
키미가 노조무나라 소노 부자마나 스가타 카에테
네가 원한다면 그 꼴사나운 모습을 바꿔서
夢の顔も胸も目も全部思い通りだよ
유메노 카오모 무네모 메모 젠부 오모이도-리다요
꿈의 얼굴도 가슴도 눈도 전부 생각대로야
今の自分を理想の姿になって満たしたいなら
이마노 지분오 리소-노 스가타니낫테 미타시타이나라
지금의 자신을 이상적인 모습으로 채우고 싶다면
納めましょう妄想税
오사메마쇼- 모-소-제-
망상세를 지불합시다
我々の暮らしを豊かにするために
와레와레노 쿠라시오 유타카니 스루타메니
우리의 살림을 풍족하게 하기 위해서
叶えたいを現実に
카나에타이오 겐지츠니
이루고 싶은 걸 현실에
今、未来を買い戻せ
이마, 미라이오 카이모도세
지금, 미래를 다시 사
アレしたい病も欲しがりも
아레시타이 뵤-모 호시가리모
제멋대로인 병도 욕심도
さあ、痛いのその向こうへ
사-, 이타이노 소노 무코-에
고통의 저 너머로 향해
叶わないよ払ったって
카나와나이요 하랏탓테
지불해도 이뤄지지 않아
全部Lieさ大嘘だ
젠부 라이사 오-우소다
전부 거짓말이야, 새빨간 거짓말이야
どうも39ましたもういいよ
도-모 산큐-마시타 모- 이이요
정말 감사했습니다, 이제 괜찮아요
この紙切れは僕のもんだ
코노 카미키레와 보쿠노몬다
이 종잇조각은 내꺼야
そう、汚い妄想は汚いお金で
소-키타나이 모소-와 키타나이 오카네데
그래, 더러운 망상은 더러운 돈으로
解決させましょう
카이케츠사세마쇼-
해결합시다
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] TEENAGE RIOT - 米津玄師 (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] ラブ&デストロイ(Love & Destroy) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] サイサキ(좋은 징조) - REOL (0) | 2019.12.10 |
[번역] トーキョーゲットー(도쿄 게토) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] ブレイブルー(BRAVELUE) - FLOW (0) | 2019.12.10 |