번역을 모읍시다
[번역] 命ばっかり(목숨뿐) - Eve 본문
命ばっかり
목숨뿐
日々を磨り潰していく貴方との時間は
히비오 스리츠부시테이쿠 아나타토노 지칸와
매일을 갈아뭉개는 당신과의 시간은
簡単なことじゃ許せないくらいに
칸탄나 코토쟈 유루세나이쿠라이니
간단한 걸로는 용서할 수 없을 정도로
おかしくなってしまった 安心したいだけの
오카시쿠낫테 시맛타 안신시타이다케노
이상해졌어, 안심하고 싶은
口先だけじゃいやいやいや
쿠치사키다케쟈 이야 이야 이야
말투만으로는, 싫어 싫어 싫어
どこまでも単純だ ここまでと悟った
도코마데모 탄쥰다 코코마데토 사톳타
한없이 단순해, 여기까지라는 걸 깨달았어
座り込んでもう歩けなくなる
스와리콘데 모- 아루케나쿠나루
주저앉아서 더 이상 걸을 수 없어
最初だけじゃないなら際限もないならば
사이쇼다케쟈나이나라 사이겐모 나이나라바
처음 뿐만이 아니라면, 제한도 없다면
どこへだって行けるはずさ
도코에닷테 이케루하즈사
어디로든 갈 수 있을거야
遠くへ遠くへ水の味を覚え
토-쿠에 토-쿠에 미즈노 아지오 오보에
먼 곳으로, 먼 곳으로, 물의 맛을 기억해
街路に目が眩み夜を越えてしまう
가이로니 메가 쿠라미 요루오 코에테시마우
도로에 현기증이 나서 밤을 넘기고 말았어
遠くへ遠くへ動けない僕のことを忘れて
토-쿠에 토-쿠에 우고케나이 보쿠노코토오 와스레테
먼 곳으로, 먼 곳으로, 움직일 수 없는 날 잊고
知らないを知りたかった
시라나이오 시리타캇타
모르는 걸 알고 싶었어
知りえることはなかった
시리에루코토와 나캇타
알 수 있는 건 없었어
水圧で動けなくなっていくまた蝶の夢を見る
스이아츠데 우고케나쿠낫테이쿠 마타 쵸-노 유메오 미루
수압 때문에 움직일 수 없어, 또 나비 꿈을 꿨어
好きにならたかったんだ 好きになれなかったんだ
스키니나리타캇탄다 스키니나레나캇탄다
좋아하고 싶었어, 좋아할 수 없었어
「正しい」を理想としていたら
타다시이오 리소-토시테 이타라
올바름을 이상으로 삼으면
置いて行かれた
오이테 이카레타
두고 가버렸으니까
追いつけなくなったんだ
오이츠케나쿠낫탄다
뒤쫓아갈 수 없었어
当たり前に過ぎていくはずだった時間は
아타리마에니 스기테이쿠 하즈닷타 지칸와
당연하게 지나갔을 시간은
何十年とも感じるほど長く
나니쥬-넨토모 칸지루호도 나가쿠
몇 십년처럼 느껴질 정도로 길어서
眠りすぎた頭痛で這い出してきた僕は
네무리스기타 즈츠우데 하이다시테키타 보쿠와
너무 오래자서 두통에 기어나온 나는
どこにももう行けやしないから
도코니모 모- 유케야시나이카라
어디로도 더 이상 가지 않을거니
どこまでも純情だそれでしかなかった
도코마데모 쥰죠-다 소레데시카나캇타
한없이 순정적이야, 그뿐이었어
飾らないで分かち合いたいから
카자라나이데 와카치아이타이카라
꾸미지 말아줘, 함께 나누고 싶으니까
貴方の影が眩む見失ってしまった
아나타노 카게가 쿠라무 미우시낫테시맛타
당신의 그림자가 어두워져 보이지 않게 되었어
また眠れない夜になっていく
마타 네무레나이 요루니 낫테이쿠
또 밤에 잠에 들지 못하게 돼
「どうしたいの」なんて問えば 「どうもしない」なんて返す
도-시타이노난테 토에바 도-모시나이 난테 카에스
어찌하고 싶냐고 물으면, 아무것도 안한다고 대답해
貴方はもう何も教えてくれないの
아나타와 모- 나니모 오시에테쿠레나이노
당신은 이제 아무것도 알려주지 않아
今日食べた食事も 行きたい場所さえもう
쿄- 타베타 쇼쿠지모 이키타이 바쇼사에 모-
오늘 먹은 식사도, 가고 싶은 장소조차도 이젠
何にもどれをとっともわからないだけだ
나니니모 도레오 톳테모 와카라나이다케다
아무것도, 그 무엇도 더 이상 알 수 없을 뿐이야
遠くへ遠くへ水の味を覚え
토-쿠에 토-쿠에 미즈노 아지오 오보에
먼 곳으로, 먼 곳으로, 물의 맛을 기억해
街路に目が眩み夜を越えてしまう
가이로니 메가 쿠라미 요루오 코에테시마우
도로에 현기증이 나서 밤을 넘기고 말았어
遠くへ遠くへ動けない僕のことを忘れて
토-쿠에 토-쿠에 우고케나이 보쿠노코토오 와스레테
먼 곳으로, 먼 곳으로, 움직일 수 없는 날 잊고
貴方の横顔を見て引け目を感じてしまった
아나타노 요코가오오 미테 히케메오 칸지테시맛타
당신의 옆 모습을 보고 열등감을 느꼈어
救われたいとだけ喚く僕はきっともう我楽多だ
스쿠와레타이토다케 와메쿠 보쿠와 킷토 모- 가라쿠타다
구원받고 싶다고 울부짖는 난 분명 쓸모없어
思想犯はもう止めた
시소-한와 모- 야메타
사상범을 관두었어
「分かれない」を悟っていた
와카레나이오 사톳테이타
알 수 없다며 깨달았어
とりとめのない言葉だけでは
토리토메노나이 코토바다케데와
종잡을 수 없는 말만으로는
薄紙を剥がせない
우스가미오 하가세나이
병이 점점 나아지지 않아
普通に固執することが
후츠-니 코시츠스루코토가
평범하게 고집부리는 게
怖くてもう泣きそうだ
코와쿠테 모- 나키소-다
무서워서 점점 눈물이 날 것 같아
自堕落を鏡で見ていたら
지다라쿠오 카가미데 미테이타라
단정치 못한 날 거울로 보고 있었더니
薄っぺらだ
우슷페라다
경박해
薄っぺらな僕だった
우슷페라나 보쿠닷타
경박한 내가 있어
僕だ
보쿠다
나야
僕だけだったんだ
보쿠다케닷탄다
나뿐이였어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ブレイブルー(BRAVELUE) - FLOW (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] ガランド(공허) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] 雨とペトラ(비와 페트라) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] デーモンダンストーキョー(Demon Dance Tokyo) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] ちるちる(치루치루) - REOL (0) | 2019.12.09 |