번역을 모읍시다
[번역] Fighter - KANA-BOON 본문
Fighter
誰かの叫びが砕け散っている
다레카노 사케비가 쿠다케칫테이루
누군가의 외침이 부서져서 흩어졌어
踏みしめる度痛みの音が聞こえた
후미시메루 타비 이타미노 오토가 키코에타
힘껏 내딛을 때마다 고통 소리가 들렸어
悲鳴にも似た声 聞き慣れたその欠片
히메-니모 니타 코에 키키나레타 소노 카케라
비명과도 닮은 목소리, 귀에 익은 그 소리들
本当は自分だと初めから気づいていた
혼토-와 지분다토 하지메카라 키즈이테이타
사실은 나라는 걸 처음부터 알고 있었어
輝きは刹那
카가야키와 세츠나
반짝임은 찰나지
戦場で咲く花のように
센죠-데 사쿠 하나노요-니
전장에서 피는 꽃처럼
美しくあれ戦士よ
우츠쿠시쿠 아레 센시요
아름다워라 전사여
愛ない絶えない退廃
아이나이 타에나이 타이하이
사랑없이 끊이지 않는 퇴폐
一人のファイター
히토리노 파이타-
혼자만의 Fighter
永遠なくとも 戦い続け
토와나쿠토모 타타카이 츠즈케
영원하지 않더라도 계속 투쟁해라
哀ない罪と痛みない世界へさあ今
아이나이자이토 이타미나이 세카이에 사- 이마
비탄이 아닌 죄와 고통 없는 세계를 향해 지금
永遠なくとも 手を伸ばせファイター
토와나쿠토모 테오 노바세 파이타-
영원하지 않더라도 손을 뻗어라 Fighter
誰にも知り得ぬ苦悩の中で溺れる
다레니모 시리에누 쿠노-노 나카데 오보레루
아무도 알 수 없는 고뇌 속에 빠졌어
孤独の戦場は宇宙のような海
코도쿠노 센죠-와 우츄-노요-나 우미
고독한 전장은 우주 같은 바다
此処じゃない何処かへ
코코쟈나이 도코카에
여기가 아닌 어단가를 향해
呼び声待てど待てど
요비코에 마테도마테도
외치는 소리를 기다려도, 기다려도
神はもう背を向け、暗闇の中へと
카미와 모- 세오 무케, 쿠라야미노 나카에토
신은 이제 어둠 한 가운데를 향해 등을 돌렸어
輝きは刹那
카가야키와 세츠나
반짝임은 찰나지
燃え尽きるその日まで
모에츠키루 소노 히마데
완전히 불타는 그 날까지
美しくあれ戦士よ
우츠쿠시쿠아레 센시요
아름다워라 전사여
愛ない絶えない退廃
아이나이 타에나이 타이하이
사랑없이 끝이지 않는 퇴폐
一人のファイター
히토리노 파이타-
혼자만의 Fighter
永遠なくとも抗い続け
토와나쿠토모 아라가이 츠즈케
영원하지 않더라도 계속 저항해라
支配から絡まった糸から抜けろ
시하이카라 카라맛타 이토카라 누케로
지배에 얽힌 실에서 빠져나와라
さあ今問わなくても此処じゃない何処かへ
사- 이마 토와나쿠테모 코코쟈나이 도코카에
지금 묻지말고 여기 말고 다른 곳으로 가
途切れた運命よ ここから動き出せ
토기레타 사다메요 코코카라 우고키다세
끊어진 운명이여, 여기서 나가라
愛ない絶えない退廃
아이나이 타에나이 타이하이
사랑없이 끝이지 않는 퇴폐
一人のファイター
히토리노 파이타-
혼자만의 Fighter
永遠なくとも戦い続け
토와나쿠토모 타타카이 츠즈케
영원하지 않더라도 계속 투쟁해라
哀さえ愛に変えて鳴らせここでさあ今
아이사에 아이니 카에테 나라세 코코데 사- 이마
슬픔조차 사랑으로 바꿔서 울려라 여기서 지금
問わなくても此処じゃない何処かへ
토와나쿠테모 코코쟈나이 도코카에
묻지 않아도 여기가 아닌 어딘가를 향해
輝きは刹那
카카야키와 세츠나
반짝임은 찰나지
戦場に咲く花のようであれファイター
센죠-니 사쿠 하나노요-데 아레 파이타-
전장에 피는 꽃처럼 있어라, Fighter
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 君の神様になりたい(네 신이 되고 싶어) - メガテラ・ゼロ(cover) (0) | 2019.12.09 |
---|---|
[번역] ↑人生ゲーム↓(↑인생게임↓) - のぶなが(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] だれかの心臓になれたなら(누군가의 심장이 될 수 있다면) - うらたぬき(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] いろは唄(이로하 노래) - Han(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] メリーバッドエンド(메리 배드 엔드) - そらる(cover) (0) | 2019.12.09 |