번역을 모읍시다
[번역] Double-deal - T.M.Revolution 본문
Double-deal
世界を廻せるチカラが時代を変える
세카이오 마와세루 치카라가 지다이오 카에루
세계를 움직이게 하는 힘이 시대를 바꾸지
完全を見極めろ盤上に目を凝らしても
칸젠오 미키와메로 반죠-니 메오 코라시테모
게임 판 위에 눈을 집중시켜서라도 완성을 지켜봐
裏表紙一重 敢えてもろとも流される
우라오모테 카미히토에 아에테모로토모 나가사레루
뒤집히는 건 종이 한장 차이니 억지로 함께 휩쓸려가네
惜しむモノ何もない そこまでやるか運命が
오시무 모노 나니모나이 소코마데 야루카 운메-가
아쉬워할 건 아무것도 없어, 운명은 그렇게까지 하지 않으니
どうせ舞う花嵐 上昇だけが人生と
도-세 마우 하나아라시 죠-쇼-다케가 진세-토
어차피 바람에 떨어지니 상승만이 인생이라고
我先と競う魂を
와레사키토 키소- 타마시이오
앞다투어 경쟁하는 영혼을
凛とぶつけ合う響き
린토 부츠케아우 히비키
늠름히 부딪히는 소리
艶やかに声を上げて
아데야카니 코에오 아게테
우아하게 소리를 내서
世界を廻せるチカラで時代を変えろ
세카이오 마와세루 치카라데 지다이오 카에로
세상을 움직이게 하는 힘으로 시대를 바꾸자
願いは幾千灼かれるまでに
네가이와 이쿠센 야카레루마데니
소원은 수천 번 불탈 때까지
見せ掛けじゃない輝きを
미세카케쟈나이 카가야키오
꾸밈없는 빛을
命を直に曝す赤と
이노치오 지카니 사라스 아카토
목숨을 직접 드러내는 적색과
胸に潜ます闇の黒に惹かれてく
무네니 히소마스 야미노 쿠로니 히카레테쿠
가슴에 잠재우는 어둠의 흑에 이끌려가네
触れてく総てが望んだ総てが
후레테쿠 스베테가 노존다 스베테가
닿는 모든 것이, 바라던 모든 것이
黄金になる頂へ
오-곤니나루 이타다키에
황금이 되는 정상으로
覇道に向かう名もなき道
하도-니 무카우 나모나키 미치
권력으로 향하는 이름 없는 길
己を満たす夢の限りつぎ込んでけ
오노레오 미타스 유메노 카기리 츠기콘데케
자신을 채우는 꿈을 꾸는 한 쏟아 부어라
追いかけて詰め寄って振り切れ千々に乱れ飛ぶ
오이카케테 츠메욧테 후리키레 치지니 미다레토부
쫓아가고 다가서서 휘둘러라 산산조각이 되어 난무하네
その野望の亡骸を誰かの野望が超えてゆく
소노 유메노 나키가라오 다레카노 유메가 코에테유쿠
그 야망의 잔해를 누군가의 야망이 넘어가네
行き急ぐ程にもどかしく
이키이소구 호도니 모도카시쿠
치열할 정도로 초조하게
待てど暮らせどの夜明け
마테도쿠라세도노 요아케
언제까지고 기다리는 새벽이
こじ開けた明日を染める
코지아케타 아스오 소메루
억지로 열린 내일을 물들여
形振り構わず怒涛の行方を変えろ
나리후리 카마와즈 도토우노 유쿠에오 카에로
외양은 개의치 말고 역경의 방향을 바꾸자
未来は幾千交じり分かれて
미라이와 이쿠센 마지리 와카레테
미래는 수천 번 섞이고 나뉘고
混沌照らす輝きへ
콘톤 테라스 카가야키에
혼돈을 비추는 빛을 향해
流れ出すまま曝す赤と
나가레다스마마 사라스 아카토
되는대로 드러내는 적색과
深く留める闇の黒に誘われる
후카쿠 토도메루 야미노 쿠로니 사소와레루
깊게 남겨진 어둠의 흑에 유혹돼
終わらせる前に奪われる前に
오와라세루 마에니 우바와레루 마에니
끝내기 전에, 빼앗기기 전에
黄金を抱く頂へ
오-곤오 다쿠 이타다키에
황금을 안는 정상으로
尋常じゃない茨の道
진죠-쟈나이 이바라노 미치
심상치않은 고난의 길
誰もが尽きぬ夢の限り突き進めと
다레모가 츠키누 유메노 카기리 츠키스스메토
누구나 끝나지 않는 꿈을 꾸는 한 나아가라며
世界を廻せるチカラで時代が変わる
세카이오 마와세루 치카라데 지다이가 카와루
세상을 움직이는 힘으로 시대가 바뀌지
願いは幾千灼かれるまでに
네가이와 이쿠센 야카레루마데니
소원은 수천 번 불탈 때까지
見せ掛けじゃない輝きを
미세카케쟈나이 카가야키오
꾸밈없는 빛을
命を直に曝す赤と
이노치오 지카니 사라스 아카토
목숨을 직접 드러내는 적색과
胸に潜ます闇の黒に惹かれてく
무네니 히소마스 야미노 쿠로니 히카레테쿠
가슴에 잠재우는 칠흑 같은 어둠에 이끌려가네
触れてく総てが望んだ総てが
후레테쿠 스베테가 노존다 스베테가
닿았던 모든 것이, 바라던 모든 것이
黄金になる頂へ
오-곤니나루 이타다키에
황금이 되는 정상으로
覇道に向かう名もなき道
하도-니 무카우 나모나키 미치
권력으로 향하는 이름 없는 길
己を満たす夢の限りつぎ込んでけ
오노레오 미타스 유메노 카기리 츠기콘데케
자신을 채우는 꿈을 꾸는 한 쏟아 부어라
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ロミオとシンデレラ(로미오와 신데렐라) - 花たん (0) | 2019.12.09 |
---|---|
[번역] シリウス(시리우스) - BUMP OF CHICKEN (0) | 2019.12.09 |
[번역] ロキ(로키) - メガテラ・ゼロ(Cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] 乱舞のメロディ(난무의 멜로디) - SID (0) | 2019.12.09 |
[번역] オレンジ(오렌지) - KK(Cover) (0) | 2019.12.09 |