Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] UTAGE - T.M.Revolution 본문

Translation

[번역] UTAGE - T.M.Revolution

유즈 Uz 2019. 12. 9. 01:06

UTAGE






咲き並んで幾百の華

사키나란데 이쿠햐쿠노 하나

수 백가지의 꽃이여, 나란히 피어라


命駆けるこの世は夢

이노치 카케루 코노 요와 유메

생명이 질주하는 이승은 꿈이로다


宴酣にただ麗しく

엔타케나와니 타다 우루와시쿠

잔치가 한창일 때 그저 아름답게


時代は糸を絡ませ

토키와 이토오 카라마세

시대는 실을 엮어


吉凶を読み取れない 垂れ込めた赤い空が

킷쿄-오 요미토레나이 타레코메타 아카이 소라가

길흉을 파악하지 못하도록 낮게 드리운 붉은 하늘이


迎えいざ変革!と風雲急を告げてく

무카에 이자 헨카쿠!토 후-운큐-오 츠게테쿠

변혁을 맞이하라!며 급박한 정세를 알려


今すぐ手に入れたいものは直線上にはなくて

이마 스구 테니 이레타이 모노와 쵸쿠센죠-니와 나쿠테

지금 당장 손에 넣고 싶은 것은 바로 앞에는 없어


まだまだ、と欲しがる誰もが

마다마다,토 호시가루 다레모가

부족한 것을 원하는 자 누구나


究極の獣道是非もなく枠を超え

큐-쿄쿠노 케모노미치 제히모나쿠 와쿠오 코에

극한의 가시밭 길을 가야하는 어쩔 수 없는 한계를 극복해


咲き並んで幾百の華

사키나란데 이쿠햐쿠노 하나

수 백가지의 꽃이여, 나란히 피어라


生きる限り命は勝ち

이키루카기리 이노치와 카치

살아가는 한 생명은 승리하리라


想いの丈光の如し

오모이노타케 히카리노 고토시

이 모든 마음이 빛처럼


力任せ行き交う

치카라마카세 이키카우

전력을 다해서 오고 가


ヤリすぎ感否めないそれでも止まれないタチ

야리스기칸 이나메나이 소레데모 토마레나이 타치

지나치다는 기분을 부정할 수 없지만 직성에 맞지 않아


ワビサビ[각주:1]も進化するヒキがヌルい!ヌルすぎる!

와비사비모 신카스루 히키가 누루이! 누루스기루!

미학도 점차 진화하는데, 근성이 부족해! 너무 부족해!


天地を揺るがす矢となって一筋の煌きに

텐치오 유루가스 야토 낫테 히토스지노 키라메키니

천지를 흔드는 화살이 되어 빛 한 줄기로


足掻きを止めない者は皆

아가키오 야메나이 모노와 미나

몸부림을 멈추지 않는 자는 모두


決めた明日掻い潜る運命の泣きドコロ

키메타 아스 카이쿠구루 운메-노 나키도코로

정해진 내일을 재빨리 빠져나가는게 운명의 약점


舞い浮かれて百様の色

마이우카레테 햐쿠요-노 이로

백가지 색이여, 신나게 춤춰라


繋がるのが命の意味

츠나가루노가 이노치노 이미

이어지는 게 생명의 의미


蓋を開けりゃ始まる乱世

후타오아케랴 하지마루 란세

일을 시작하면 난세가 열리니


追えや抜け高鳴れ

오에야 누케야 타카나레

쫓아라, 물러나라, 고동쳐라


究極の晴れ舞台是非もなく闇を超え

큐-쿄쿠노 하레부타이 제히모나쿠 야미오 코에

극도로 영광의 순간 어쩔 수 없는 어둠을 극복해


咲き並んで幾百の華

사키나란데 이쿠햐쿠노 하나

수 백가지의 꽃이여, 나란히 피어라


命駆けるこの世は夢

이노치 카케루 코노 요와 유메

생명이 질주하는 이승은 꿈이로다


宴酣にただ麗しく

엔타케나와니 타다 우루와시쿠

잔치가 한창일 때 그저 아름답게


時代は糸を絡ませ

토키와 이토오 카라마세

시대는 실을 엮어


咲き並んで舞い浮かれて

사키나란데 마이우카레테

나란히 피어라, 신나게 춤춰라


宴華咲けと

우타게 하나 사케토

잔치의 꽃이 피길




  1. 일본의 문화적 전통 미의식, 미적관념의 일종. 훌륭한 상태에 대한 열등한 상태로, 불완전함의 미학을 나타낸다. [본문으로]
Comments