번역을 모읍시다
[번역] IT'S THE RIGHT TIME - 三浦大知 본문
IT'S THE RIGHT TIME
いつか君が 教えてくれたあの言葉が
이츠카 키미가 오시에테쿠레타 아노 코토바가
언젠가 네가 내게 알려준 그 말이
胸の奥のドアを不意にノックする
무네노 오쿠노 도아오 후이니 놋쿠스루
깊은 가슴 속 문에 갑자기 노크했어
振り返る暇も無く何かに追われ
후리카에루 히마모나쿠 나니카니 오와레
돌아볼 여유도 없이 무언가에 쫓겨서
忘れていた景色を
와스레테이타 케시키오
잊고 있던 풍경을
今君の声が思い出させるよ
이마 키미노 코에가 오모이다사세루요
지금 네 목소리가 떠올려주었어
大丈夫さぁ始めよう
다이죠-부 사- 하지메요-
괜찮아, 시작해보자
IT'S THE RIGHT TIME
歩き出そう
아루키다소-
걸어나가자
IT'S THE RIGHT TIME
恐れないで
오소레나이데
두려워하지 말고
ほらあの丘を越えた場所で
호라 아노 오카오 코에타 바쇼데
저 언덕을 넘었던 곳에서
僕を待っているよ
보쿠오 맛테이루요
나를 기다리고 있잖아
例えどんな辛い時もその言葉が
타토에 돈나 츠라이 토키모 소노 코토바가
설령 어떤 괴로운 때라도 그 말이
広い海を迷わず進む希望になる
히로이 우미오 마요와즈 스스무 키보-니나루
넓은 바다를 망설임 없이 나아가는 희망이 돼
目の前の暗闇に立ちすくむ度
메노 마에노 쿠라야미니 타치스쿠무 타비
눈 앞의 어둠에 두려워 주춤거릴 때
光をくれるのさ
히카리오 쿠레루노사
빛을 줬던 거야
もし君が一人を感じる時は
모시 키미가 히토리오 칸지루 토키와
만약 네가 혼자라고 느낄 때는
大丈夫傍にいるよ
다이죠-부 소바니 이루요
곁에 있을거니 괜찮아
IT'S THE RIGHT TIME
歩き出そう
아루키다소-
걸어나가자
IT'S THE RIGHT TIME
恐れないで
오소레나이데
두려워하지 말고
ほらあの丘を越えた場所を
호라 아노 오카오 코에타 바쇼오
저 언덕을 넘었던 곳을
共に見に行こう
토모니 미니 이코-
함께 보러 가자
形のない答えに戸惑う日も小さな声で
카타치노 나이 코타에니 토마도- 히모 치이사나 코에데
형태 없는 대답에 망설이는 날에도 작은 목소리로
そっと呟くのさ
솟토 츠부야쿠노사
슬며시 중얼거리는 거야
君と僕に聞こえる声で
키미토 보쿠니 키코에루 코에데
너와 나에게 들리는 목소리로
IT'S THE RIGHT TIME
歩き出そう
아루키다소-
걸어나가자
IT'S THE RIGHT TIME
恐れないで
오소레나이데
두려워하지 말고
ほらあの丘を越えた場所で
호라 아노 오카오 코에타 바쇼데
저 언덕을 넘었던 곳에서
僕らを待っているよ
보쿠라오 맛테이루요
우리를 기다리고 있잖아
ほらあの丘を越えた場所へ
호라 아노 오카오 코에타 바쇼에
저 언덕을 넘었던 곳으로
共にどこまでも
토모니 도코마데모
끝까지 함께 가자
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] DIVE TO BLUE - L'Arc~en~Ciel (0) | 2019.12.08 |
---|---|
[번역] RiSky Girl - CHERRYBLOSSOM (0) | 2019.12.08 |
[번역] ワライ・オトコ(웃는 남자) - 初音ミク (0) | 2019.12.08 |
[번역] 人生は吠える(인생은 짖는다) - りぶ (0) | 2019.12.08 |
[번역] eternal reality - Fripside (0) | 2019.12.08 |