번역을 모읍시다
[번역] ゴールデンタイムラバー(Golden time lover) - スキマスイッチ 본문
ゴールデンタイムラバー
Golden time lover
集中できないなまだ体が迷っているんだ
슈-츄-데키나이나 마다 카라다가 마욧테이룬다
집중할 수 없어, 아직 몸이 방황하고 있는 걸
震えていたんじゃコントロールしたってブレんだ
후루에테이탄쟈 콘토로-루 시탓테 부렌다
떨리고 있어, 컨트롤 해봐도 마찬가지야
太陽も勝負運もなんも完全にこっち向いていないが
타이요-모 츠키모난모 칸젠니 콧치 무이테이나이가
태양도 승리의 운도 여기를 향하고 있지는 않지만
やるしかないんだ!言い聞かせるようにそう呟いた
야루시카나인다! 이이키카세루요-니 소- 츠부야이타
할 수 밖에 없어! 타이르듯이 그리 중얼거렸어
状況は悪いがただ逃げ出すんじゃ根性ないなぁ
죠-쿄-와 와루이가 타다 니게다슨쟈 콘죠-나이나-
상황은 나쁘지만 그저 도망치기만 하면 근성이 없잖아
展望はないが度胸でクリアするしかないや
텐보-와 나이가 도쿄-데 쿠리아스루시카나이야
앞날은 어둡지만 배짱만으로 끝내야만 하지
衝動は抑えたままターゲットの間隔探れ
쇼-도-와 오사에타마마 타-겟토노 칸카쿠 사구레
충동은 억누른채로 타겟과의 간격을 살펴
必要なもんは勝つプライド
히츠요-나몬와 카츠 프라이도
필요한 건 이기기 위한 프라이드
味わうのは勝利の美酒か
아지와우노와 쇼-리노 비쥬카
맛보는 건 승리의 술인가
それとも敗北の苦汁か
소레토모 하이보쿠노 쿠쥬-카
아니면 패배의 쓴 잔인가
そう全ては二つに一つ
소- 스베테와 후타츠니 히토츠
그래, 모든 건 둘 중에 하나
操りたい運命の糸
아야츠리타이 운메-노 이토
운명을 다루고 싶어
絶好のゴールデンタイムこの手で掴め
젯코-노 고-루덴타이무 코노 테데 츠카메
절호의 골든타임 이 손으로 붙잡아라
渾身のポーカーフェイスキメて仕掛けるよ
콘신노 포-카헤이스 키메테 시카케루요
혼신의 포커페이스를 보여주며 도전해
イリュージョンの世界へ引きずり込んで
이류-죤노 세카이에 히키즈리콘데
환상의 세계로 끌어들여
際限無いプレッシャーゲームするりと抜けて
사이겐 나이 프렛샤-게-무 스루리토 누케테
끝없는 압박을 슬쩍 빠져나와서
栄光のボーダーライン飛び越える為に
에이코-노 보-다라인 토비코에루타메니
영광스러운 경계선을 뛰어넘기 위해
ハウメニー?どれくらいの代償がいる?
하우메니-? 도레쿠라이노 다이쇼-가 이루?
How many? 대가는 얼만큼 치룰까?
手放したくないもんはどれ?
테바나시타쿠나이몬와 도레?
포기하기 싫은 쪽은 어느 쪽이지?
ロンより ショウコなんだ
론요리 쇼-코난다
이론보다 증거가 필요해
要は結果を出したもんが勝者だ
요-와 켓카오 다시타몬가 쇼-쟈다
결국 결과를 낸 쪽이 승자라는 거야
沈黙は金だ口が過ぎればバレるんだ
친모쿠와 킨다 쿠치가 스기레바 바레룬다
침묵은 금이지, 말이 지나치면 탄로나니까
感覚を研ぎ澄まして慎重に流れを読み切れ
칸카쿠오 토기스마시테 신쵸-니 나가레오 요미키레
감각을 곤두세워서 흐름을 신중하게 내다봐
現状の勝率何パーセント?
겐죠-노 쇼-리츠 난파-센토?
지금 승리 확률은 몇 퍼센트지?
勝ち割るのは堅実ゲームセンス
카치와루노와 켄지츠 게-무센스
승패를 가르는 건 충실한 게임 센스
潜む影法師は悪魔か
히소무 카게보-시와 아쿠마카
그림자에 숨은 건 악마인가
男ならば潔く散ってやるくらいの覚悟で挑め
오토코나라바 이사기요쿠 칫테야루쿠라이노 카쿠고데 이도메
남자라면 깨끗하게 떨어질 각오를 가지고 도전해라
逆境のクラップユアハンズ奮い立たせて
걋쿄-노 쿠랏프유아한즈 후루이 타타세테
역경의 Clap your hands 분발해서
斬新なファイティングスタイルギリギリを攻めろ
잔신나 파이틴-구스타이루 기리기리오 세메로
참신한 Fighting style 강하게 덤벼라
アテンション!危ないぜ限界超えて
아텐숀! 아부나이제 겐카이 코에테
Attention! 위태롭게 한계를 극복해
最高のフェアりーテイル歴史に刻め
사이코-노 페아리-테이루 레키시니 키자메
최고의 동화를 역사에 새겨라
完勝の瞬間を見せ付ける為に
칸쇼-노 슌칸오 미세츠케루 타메니
완승의 순간을 보여주기 위해서
アーユーレディ?くぐもった迷いなど捨て
아-유-레디-? 쿠구못타 마요이나도 스테
Are you ready? 뿌연 망설임 따위는 버리고
バベルの階段を上がれ
바베루노 카이단오 아가레
영광의 계단을 올라가
女神のように笑みを浮かべる
메가미노요-니 에미오 우카베루
여신처럼 미소를 띈
君の魅力に取り付かれて
키미노 미료쿠니 토리츠카레테
너의 매력에 사로잡혀서
誘われるまま堕ちていく
사소와레루마마 오치테이쿠
유혹당한 채 무너져 가
心に住み着いた欲望
코코로니 스미츠이타 요쿠보-
마음 속에 둥지를 튼 욕망
膨れ上がる果てなき夢
후쿠레아가루 하테나키 유메
늘어나는 끝없는 꿈
誰も僕を、止められない
다레모 보쿠오, 토메라레나이
누구도 나를 멈출 수 없어
絶好のゴールデンタイムこの手で掴め
젯코-노 고-루덴타이무 코노 테데 츠카메
절호의 골든타임 이 손으로 붙잡아라
渾身のポーカーフェイスキメて仕掛けるよ
콘신노 포-카헤이스 키메테 시카케루요
혼신의 포커페이스를 보여주며 도전해
イリュージョンの世界へ引きずり込んで
이류-죤노 세카이에 히키즈리콘데
환상의 세계로 끌어들여
際限無いプレッシャーゲームするりと抜けて
사이겐 나이 프렛샤-게-무 스루리토 누케테
끝없는 압박을 슬쩍 빠져나와서
栄光のボーダーライン飛び越える為に
에이코-노 보-다라인 토비코에루타메니
영광스러운 경계선을 뛰어넘기 위해
ハウメニー?どれくらいの代償がいる?
하우메니-? 도레쿠라이노 다이쇼-가 이루?
How many? 대가는 얼만큼 치룰까?
逆境のクラップユアハンズ奮い立たせて
걋쿄-노 쿠랏프유아한즈 후루이 타타세테
역경의 Clap your hands 분발해서
斬新なファイティングスタイルギリギリを攻めろ
잔신나 파이틴-구스타이루 기리기리오 세메로
참신한 Fighting style 강하게 덤벼라
アテンション!危ないぜ限界超えて
아텐숀! 아부나이제 겐카이 코에테
Attention! 위태롭게 한계를 극복해
最高のフェアりーテイル歴史に刻め
사이코-노 페아리-테이루 레키시니 키자메
최고의 동화를 역사에 새겨라
驚愕の大逆転華麗に決めるよ
쿄-가쿠노 다이캬쿠텐 카레이니 키메루요
놀라운 대역전, 화려하게 결판내는거야
ドゥユーノウ?運命は奪い取るもの
두유-노우? 운메-와 우바이 토루모노
Do you know? 운명은 빼앗는 거야
バベルの頂上に射す太陽の光を浴びる
바베루노 쵸-죠-니 사스 히노 히카리오 아비루
영광의 정상에 비치는 태양빛을 쬐지
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 嘘(거짓말) - SID (0) | 2019.12.07 |
---|---|
[번역] Let it out - 福原美穂 (0) | 2019.12.07 |
[번역] Lock you - 初音ミク (0) | 2019.12.07 |
[번역] Again - YUI (0) | 2019.12.07 |
[번역] newsong - tacica (0) | 2019.12.07 |