번역을 모읍시다
[번역] Again - YUI 본문
Again
夢の続き
유메노 츠즈키
계속되는 꿈을
追いかけていたはずなのに
오이카케테이타 하즈나노니
쫓아가고 있어야 했을텐데
曲がりくねった細い道
마가리쿠넷타 호소이 미치
구불구불한 좁은 길에서
人に躓く
히토니 츠마즈쿠
사람들에게 채였어
あの頃見たいにって
아노코로 미타이닛테
그 시절로
戻りたい訳じゃないの
모도리타이 와케쟈나이노
돌아가고 싶다는 게 아니야
無くしてきた空を探してる
나쿠시테키타 소라오 사가시테루
사라진 하늘을 찾고 있어
分ってくれますように
와캇테쿠레마스요-니
이해해준다는 듯이
犠牲になってような
기세-니 낫타요-나
희생하려는 듯한
悲しい顔は止めてよ
카나시이 카오와 야메테요
슬픈 얼굴은 짓지마
罪の最後は涙じゃないよ
츠미노 사이고와 나미다쟈나이요
죄를 진 후에는 우는 게 아니야
ずっと苦しく背負ってくんだ
즛토 쿠루시쿠 세옷테쿤다
계속 힘들게 짊어지고 가는거야
出口見えない感情迷路に
데구치 미에나이 칸죠-메이로니
출구가 보이지 않는 감정의 미로에서
誰を待ってるの?
다레오 맛테루노?
누구를 기다려?
白いノートに綴ったように
시로이 노-토니 츠즛타요-니
하얀 노트에 글을 쓰듯이
もっと素直に吐き出したいよ
못토 스나오니 하키다시타이요
더 솔직하게 털어놓고 싶어
何から逃れないんだ
나니카라 노가레타인다
무언가로부터 도망가고 싶어
。。。現実ってやつ?
...겐지츳테 야츠?
...현실이란 녀석이지?
叶えるために生きてるんだって
카나에루타메니 이키테룬닷테
이루기 위해서 살아간다고 해도
忘れちゃいそうな夜の真ん中
와스레챠이소-나 요루노 만나카
잊어버릴 듯한 한밤중에
無難になんてやってられないから
부난니난테 얏테라레나이카라
무난하게는 할 수 없으니까
。。。帰る場所もないの
...카에루 바쇼모나이노
...돌아갈 곳도 없어
この想いを消してしまうには
코노 오모이오 케시테시마우니와
이 마음을 지워버리기에는
まだ人生長いでしょ?
마다 진세- 나가이데쇼?
아직 인생이 길잖아?
懐かしくなるこんな痛みも歓迎じゃん
나츠카시쿠나루 콘나 이타미모 칸게-쟝
그리워지는 이런 아픔도 환영이야
謝らなくちゃいけないよね
아야마라나쿠챠 이케나이요네
사과해야만 해
あぁゴメンね
아 고멘네
미안해
うまく言えなくて
우마쿠 이에나쿠테
제대로 말하지 못해서
心配かけたままだってね
신파이 카케타마마닷타네
걱정을 계속 끼치고 있었네
あの日抱えた全部
아노히 카카에타 젠부
그날 끌어안았던 모든 것
明日抱える全部
아시타 카카에루 젠부
내일 끌어안는 모든 것
順番つけたりはしないから
쥰반 츠케타리와 시나이카라
순서를 매기거나 하지 않으니
分ってくれますように
와캇테쿠레마스요-니
이해해준다는 듯이
そっと目を閉じたんだ
솟토 메오 토지탄다
슬며시 눈을 감았어
見たくないものまで
미타쿠나이모노마데
보고 싶지 않는 것까지
見えんだもん
미엔다몬
보이는 걸
要らないウワサにちょっと
이라나이 우와사니 춋토
필요없는 소문에 문득
初めて聞く発言どっち?
하지메테 키쿠 하츠겐 돗치?
처음으로 묻는 발언은 어느 쪽?
二回会ったら友達だって?
니카이 앗타라 토모다치닷테?
두 번 만나야 친구라는 거야?
ウソはやめてよ
우소와 야메테요
거짓말은 그만해
赤いハートが苛立つように
아카이 하-토가 이라다츠요-니
붉은 심장이 초조해지듯이
身体ん中燃えているんだ
카라단 나카 모에테이룬다
몸 속에서 불타오르고 있어
ホントは期待してんの
혼토와 키타이시텐노
실은 기대하고 있는거야?
。。。現実ってやつ?
...겐지츳테 야츠?
...현실이란 녀석을?
叶えるために生きてるんだって
카나에루타메니 이키테룬닷테
이루기 위해서 살아간다고 해도
사케비타쿠나루요
외치고 싶어졌어
聞こえていますか?
키코에테이마스카?
들리고 있습니까?
無難になんてやってられないから
부난니난테 얏테라레나이카라
무난하게는 할 수 없으니까
。。。帰る場所もないの
...카에루 바쇼모나이노
...돌아갈 곳도 없어
優しさにはいつも感謝してる
야사시사니와 이츠모 칸샤시테루
다정함에는 언제나 감사하고 있어
だから強くなりたい
다카라 츠요쿠나리타이
그러니 강해지고 싶어
進むために
스스무타메니
나아가기 위해서
敵も味方も歓迎じゃん
테키모 미카타모 칸게-쟝
적도 아군도 환영이야
どうやって次のドア
도-얏테 츠기노 도아
어떻게 하면 다음 문을
開けるんだっけ?考えてる?
아케룬닷케? 칸가에테루?
열 수 있어? 생각해봤어?
もう引き返せない
모- 히키카에세나이
이제 되돌아갈 수 없어
物語始まってるんだ
모노가타리 하지맛테룬다
이야기가 시작된거야
目を覚ませ 目を覚ませ
메오 사마세 메오 사마세
눈을 떠, 눈을 떠
この想いを消してしまうには
코노 오모이오 케시테시마우니와
이 마음을 지워버리기에는
まだ人生長いでしょ?
마다 진세- 나가이데쇼?
아직 인생이 길잖아?
야리노코시테루 코토
못다한 일들
やり直してみたいから
야리나오시테미타이카라
다시 시작하고 싶으니까
もう一度行こう
모- 이치도 유코-
다시 한 번 가자
叶えるために生きてるんだって
카나에루타메니 이키테룬닷테
이루기 위해서 살아간다고 해도
사케비타쿠나루요
외치고 싶어졌어
聞こえていますか?
키코에테이마스카?
들리고 있습니까?
無難になんてやってられないから
부난니난테 얏테라레나이카라
무난하게는 할 수 없으니까
。。。帰る場所もないの
...카에루 바쇼모나이노
...돌아갈 곳도 없어
優しさにはいつも感謝してる
야사시사니와 이츠모 칸샤시테루
다정함에는 언제나 감사하고 있어
だから強くなりたい
다카라 츠요쿠나리타이
그러니 강해지고 싶어
懐かしくなるこんな痛みも歓迎じゃん
나츠카시쿠나루 콘나 이타미모 칸게-쟝
그리워지는 이런 아픔도 환영이야
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ゴールデンタイムラバー(Golden time lover) - スキマスイッチ (0) | 2019.12.07 |
---|---|
[번역] Lock you - 初音ミク (0) | 2019.12.07 |
[번역] newsong - tacica (0) | 2019.12.07 |
[번역] 君じゃなきゃダメみたい(너가 아니면 안될 것 같아) - オーイシマサヨシ (0) | 2019.12.07 |
[번역] Re:member - Flow (0) | 2019.12.07 |