번역을 모읍시다
[번역] Re:member - Flow 본문
Re:member
掻き鳴らせ存在をここにいると。。。
카키나라세 손자이오 코코니 이루토...
존재를 연주해봐, 여기에 있다고...
新たな旅が今始まる
아라타나 타비가 이마 하지마루
새로운 여행이 지금 시작돼
変わり行く季節の中を
카와리 이쿠 키세츠노 나카오
변해가는 계절을
生き抜く度に僕ら
이키누쿠 타비니 보쿠라
살아가는 때에 우리들은
知恵と強さを手に入れたけど
치에토 츠요사오 테니 이레타케도
지혜와 강함을 손에 넣었다해도
Just looks like a survival game
流れてく時間の中に
나가레테쿠 지칸노 나카니
흘러가는 시간의 흐름에
置き去りにした思いを
오키자리니시타 오모이오
내버려두었던 생각을
忘れた事すら忘れていた
와스레타코토스라 와스레테이타
잊었다는 것조차 잊어갔어
崩れかけた時孤独を知って
쿠즈레카케타 토키 코도쿠오 싯테
무너져갈 때에 고독을 알고
出会えた僕ら一人じゃない
데아에타 보쿠라 히토리쟈나이
만났던 우리는 혼자가 아니야
曝け出せ感情を万丈の思いを
사라케다세 칸죠-오 반죠-노 오모이오
감정과 매우 많은 생각을 드러내봐
涙目が運命を変えて行く
나미다메가 운메-오 카에테이쿠
눈물 젖은 눈이 운명을 바꿔가고 있어
闇に打ち鳴らせ鼓動をきっと会えるよ
야미니 우치나라세 코도-오 킷토 아에루요
어둠을 떨쳐봐, 그 고동을 반드시 만날거니까
同じ痛みの旗の下で
오나지 이타미노 하타노 모토데
같은 아픔의 기치 아래에서
移り行く記憶の中で
우츠리이쿠 키오쿠노 나카데
변해가는 기억의 흐름에서
変わらない大切な物を
카와라나이 타이세츠나 모노오
변하지 않는 소중한 것들을
見つけ出そうとして彷徨っていた
미츠케다소-토시테 사마욧테이타
찾아낸 듯해서 헤매고 있었어
忘却の果てで出会えたのは
보-캬쿠노 하테데 데아에타노와
망각의 끝에서 만난 것은
僅かでも確かな温もり
와즈카데모 타시카나 누쿠모리
조그마하지만 틀림없는 따스함
曝け出せ感情を万丈の思いを
사라케다세 칸죠-오 반죠-노 오모이오
감정과 매우 많은 생각을 드러내봐
涙目が運命を変えて行く
나미다메가 운메-오 카에테이쿠
눈물 젖은 눈이 운명을 바꿔가고 있어
闇に打ち鳴らせ鼓動をきっと会えるよ
야미니 우치나라세 코도-오 킷토 아에루요
어둠을 떨쳐봐, 그 고동을 반드시 만날거니까
同じ痛みの旗の下で
오나지 이타미노 하타노 모토데
같은 아픔의 기치 아래에서
曝け出せ感情を万丈の思いを
사라케다세 칸죠-오 반죠-노 오모이오
감정과 매우 많은 생각을 드러내봐
涙目が運命を変えて行く
나미다메가 운메-오 카에테이쿠
눈물 젖은 눈이 운명을 바꿔가고 있어
闇に打ち鳴らせ鼓動をきっと会えるよ
야미니 우치나라세 코도-오 킷토 아에루요
어둠을 떨쳐봐, 그 고동을 반드시 만날거니까
掻き鳴らせ存在をここにいると。。。
카키나라세 손자이오 코코니 이루토...
존재를 연주해봐, 여기에 있다고...
響けあの暁の空に
히비케 아노 아카츠키노 소라니
저 새벽 하늘에 울려퍼져라
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] newsong - tacica (0) | 2019.12.07 |
---|---|
[번역] 君じゃなきゃダメみたい(너가 아니면 안될 것 같아) - オーイシマサヨシ (0) | 2019.12.07 |
[번역] 哀より愛し(슬픔보다 사랑하여) - SPYAIR (0) | 2019.12.07 |
[번역] One day - The Rootless (0) | 2019.12.07 |
[번역] ニワカアメ(소나기) - 花たん (0) | 2019.12.07 |