번역을 모읍시다
[번역] 千本桜(천본앵) - 花たん(Cover) 본문
千本桜
천본앵
大胆不適にハイカラ革命
다이탄후테키니 하이카라 카쿠메-
대담하게 양복 혁명을 일으키고
라이라이라쿠라쿠 한센콧카
유쾌하고 명랑한 반전국가로
日の丸印の二輪車転がし
히노 마루지루시노 니린샤 코로가시
일장기 무늬가 그려진 이륜차를 타고
아쿠료-타이상 ICBM
악령을 퇴치하는 ICBM
環状線を走り抜けて
칸죠-센오 하시리누케테
순환선을 달려나가서
東奔西走なんのその
토-혼세-소-난노 소노
동분서주가 무엇이더냐
少年少女戦国無双浮世の随に
쇼-넨쇼-죠 센코쿠무소- 우키요노 마니마니
소년 소녀 전국무쌍은 덧없는 세상의 뜻대로
千本桜夜ニ紛レ
센본자쿠라 요루니 마기레
천 그루의 벚나무는 밤에 뒤섞여
君ノ声モ届カナイヨ
키미노 코에모 토도카나이요
그대의 목소리도 닿지 않아
此処は宴鋼の檻
코코와 우타게 하가네노 오리
여기는 연회장, 강철의 우리
その断頭台で見下ろして
소노 단토-다이데 미오로시테
그 단두대에서 내려다보면
三千世界常世之闇
산젠세카이 토코요노야미
이 넓은 세계의 영원한 어둠
嘆ク歌モ聞コエナイヨ
나게쿠 우타모 키코에나이요
한탄하는 노래도 들리지 않아
青藍の空遥か彼方
세이란노 소라 하루카 카나타
인디고 색 하늘의 아득한 저편
その光線銃で打ち抜いて
소노 코-센쥬-데 우치누이테
그 광선총으로 꿰뚫어라
百戦錬磨の見た目は将校
햐쿠센렌마노 미타메와 쇼-코-
백전연마의 외관은 장교
잇타리키타리노 오이란도-츄-
분주히 움직이는 기녀들
アイツもコイツも皆で集まれ
아이츠모 코이츠모 미나데 아츠마레
이 녀석도 저 녀석도 모두 모여라
聖者の行進わんっつーさんしっ
세이쟈노 코-신 완 츠- 산 싯
성자의 행진, 하나 둘 셋 넷
젠죠-몬오 쿠구리누케테
불교를 배교하고선
安楽浄土厄払い
안라쿠죠-도 야쿠바라이
극락정토로 액을 막자
きっと終幕は大団円拍手の合間に
킷토 사이고와 다이단엔 하쿠슈노 아이마니
분명 대단원의 마무리는 박수 갈채를 받으며
千本桜夜ニ紛レ
센본자쿠라 요루니 마기레
천 그루의 벚나무는 밤에 뒤섞여
君ノ声モ届カナイヨ
키미노 코에모 토도카나이요
그대의 목소리도 닿지 않아
此処は宴鋼の檻
코코와 우타게 하가네노 오리
여기는 연회장, 강철의 우리
その断頭台で見下ろして
소노 단토-다이데 미오로시테
그 단두대에서 내려다보면
三千世界常世之闇
산젠세카이 토코요노야미
이 넓은 세계의 영원한 어둠
嘆ク歌モ聞コエナイヨ
나게쿠 우타모 키코에나이요
한탄하는 노래도 들리지 않아
希望の丘遥か彼方
키보-노 오카 하루카 카나타
희망의 언덕 아득히 저편
その閃光弾を打ち上げろ
소노 센코-단오 우치아게로
그 섬광탄을 쏘아올려라
環状線を走り抜けて
칸죠-센오 하시리누케테
순환선을 달려나가서
東奔西走なんのその
토-혼세-소-난노 소노
동분서주가 무엇이더냐
少年少女戦国無双浮世の随に
쇼-넨쇼-죠 센코쿠무소- 우키요노 마니마니
소년 소녀 전국무쌍은 덧없는 세상의 뜻대로
千本桜夜ニ紛レ
센본자쿠라 요루니 마기레
천 그루의 벚나무는 밤에 뒤섞여
君ノ声モ届カナイヨ
키미노 코에모 토도카나이요
그대의 목소리도 닿지 않아
此処は宴鋼の檻
코코와 우타게 하가네노 오리
여기는 연회장, 강철의 우리
その断頭台を飛び降りて
소노 단토-다이오 토비오리테
그 단두대에서 뛰어내려서
千本桜夜ニ紛レ
센본자쿠라 요루니 마기레
천 그루의 벚나무는 밤에 뒤섞여
君が歌い僕は踊る
키미가 우타이 보쿠와 오도루
너가 노래하니 나는 춤을 춰
此処は宴鋼の檻
코코와 우타게 하가네노 오리
여기는 연회장, 강철의 우리
사- 코-센쥬-오 우치마쿠레
광선총을 쏘아라
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] One day - The Rootless (0) | 2019.12.07 |
---|---|
[번역] ニワカアメ(소나기) - 花たん (0) | 2019.12.07 |
[번역] Sign - Flow (0) | 2019.12.07 |
[번역] Over Soul - 林原めぐみ (0) | 2019.12.07 |
[번역] バトルフロンティア(배틀 프론티어) - 高屋亜希那 (0) | 2019.12.07 |