번역을 모읍시다
[번역] HEADHUNT - OKAMOTO'S 본문
HEADHUNT
耳を塞いでも 瞼を閉じても
미미오 후사이데모 마부타오 토지테모
귀를 막는대도, 눈을 감는대도
或ること無いこと毛穴染みてくる
아루코토나이 코토 케아나 시미테쿠루
사실과 거짓이 모공에 스며들어와
噂話ヤバイ話
우와사바나시 야바이 하나시
뜬 소문과 위험한 풍문을
考えることをやめて
칸가에루코토오 야메테
생각하는 길 그만두고
人の不幸祈ってるのさ
히토노 후코- 이놋테루노사
사람의 불행을 빌고 있어
口よりも指は喋るぜ
쿠치요리모 유비와 샤베루제
입보다도 손가락이 더 떠들잖아
あんたの頭の中身は
안타노 아타마노 나카미와
당신의 머릿 속에 든 건
あんたが詰めたワケじゃない
안타가 츠메타 와케쟈나이
당신이 채운게 아니잖아
안타가타 도코 히고도코사
당신들 어디야 히고는 어디야
Yeah Yeah Yeah
今頭を失くした俺たちは
이마 아타마오 나쿠시타 오레타치와
지금 머리를 잃은 우리는
アテもなく闇を彷徨うのだろう
아테모나쿠 야미오 사마요-노다로-
정처 없이 어둠 속을 헤매겠지
今自分を失くした俺たちに
이마 지분오 나쿠시타 오레타치니
지금 자신을 잃은 우리에게
愛の意味誰が教えてくれよ
아이노 이미 다레가 오시에테쿠레요
사랑의 의미를 누가 좀 가르쳐 줘
Wao Wao Wao この腕で
Wao Wao Wao 코노 우데데
Wao Wao Wao 이 팔로
Wao Wao Wao 取り戻そうぜ
Wao Wao Wao 토리모도소-제
Wao Wao Wao 되찾아 보자고
好き嫌いや嘘本当や
스키키라이야 우소 혼토-야
좋고 싫음이나 거짓이나 진실
白黒付けたがり屋達
시로쿠로 츠케타가리 야타치
흑백으로 나누는 녀석들
自分のカラーは色が褪せて
지분노 카라-와 이로가 아세테
자신의 색은 바랬다며
カラフルな画面に見取れて
카라후루나 가멘니 미토레테
컬러풀한 화면으로 볼 수 있다는
若者たちのジタバタは
와카모노타치노 지타바타와
젊은 녀석들의 발버둥은
馬鹿ばっかでもキリがない
바카밧카데모 키리가나이
멍청한 짓이지만 끝이 없지
パ~っパラ~ッパピラたりらりら~ん
팟 파랏 파피라 타리라리란
빰 빠랏 빠빰 따리라리란
Yeah Yeah Yeah
今光を求めて俺たちは
이마 히카리오 모토메테 오레타치와
지금 빛을 원하는 우리는
覚悟決めて明日へ踏み出すけど
카쿠고 키메테 아스에 후미다스케도
각오하고 내일로 내딛지만
今行き場を失くした俺たちに
이마 이키 바오 나쿠시타 오레타치니
지금 갈 곳을 잃은 우리에게
生きる意味誰が教えてくれよ
이키루 이미 다레가 오시에테쿠레요
살아가야 할 의미를 누가 좀 가르쳐 줘
Wao Wao Wao その足で
Wao Wao Wao 소노 아시데
Wao Wao Wao 그 발로
Wao Wao Wao 探し出そうぜ
Wao Wao Wao 사가시 다소-제
Wao Wao Wao 찾아보자고
Yeah Yeah
耳を塞いでも 瞼を閉じても
미미오 후사이데모 마부타오 토지테모
귀를 막는대도, 눈을 감는대도
或ること無いこと
아루코토나이 코토
진실과 거짓이
Yeah Yeah Yeah Yeah Yeah
今頭を失くした俺たちは
이마 아타마오 나쿠시타 오레타치와
지금 머리를 잃은 우리는
どうすれば涙流せるのだろう
도-스레바 나미다 나가세루노다로-
어찌하면 눈물을 흘릴 수 있는 걸까
今俺が俺であるそのために
이마 오레가 오레데 아루 소노 타메니
지금 내가 나로서 있기 위해서
愛の意味誰が教えてくれよ
아이노 이미 다레가 오시에테쿠레요
사랑의 의미를 누가 좀 가르쳐 줘
Wao Wao Wao この腕で
Wao Wao Wao 코노 우데데
Wao Wao Wao 이 팔로
Wao Wao Wao 取り戻そう
Wao Wao Wao 토리모도소-
Wao Wao Wao 되찾아 보자
Wao Wao Wao その足で
Wao Wao Wao 소노 아시데
Wao Wao Wao 그 발로
Wao Wao Wao 探し出そうぜ
Wao Wao Wao 사가시 다소-제
Wao Wao Wao 찾아보자고
- 쿠마모토 히고(지명)의 '테마리 우타'의 한 구절. 童歌로, 아이들이 놀면서 부르던 노래 중 하나 [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ロストワンの号哭(로스트원의 호곡) - まふまふ (0) | 2019.12.06 |
---|---|
[번역] See visionS - 川田まみ (0) | 2019.12.06 |
[번역] I can hear - DISH (0) | 2019.12.06 |
[번역] 透明だった世界(투명했던 세계) - 秦 基博 (0) | 2019.12.06 |
[번역] ローリンガール(롤링걸) - AKIAKANE (0) | 2019.12.06 |