Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] ナミダバナ(눈물꽃) - GRANRODEO 본문

Translation

[번역] ナミダバナ(눈물꽃) - GRANRODEO

유즈 Uz 2019. 12. 3. 22:07

ナミダバナ

눈물


もうやり切れなくて やり残した事が多すぎる

모- 야리키레나쿠테 야리노코시타 코토가 오-스기루

못 다한 일이 너무 많아 이제 견딜 수 없어


きっとあの日あの時 掛け違ったボタン[각주:1]が今もある

킷토 아노히 아노토키 카케치갓타 보탄가 이마모 아루

분명 그날 그때 그르쳐서 생긴 모순이 지금도 있어


アレコレを悟るには 短すぎる時の中

아레코레오 사토루니와 미지카스기루 토키노 나카

이것저것 깨닫기에는 너무나도 짧은 시간을 살면서


どうしたってあの日に 後ろ髪を引かれて[각주:2]仕舞う

도-시탓테 아노히니 우시로가미오 히카레테 시마우

어찌해도 그 날의 미련이 남아서 떨쳐버릴 수 없어


ナミダ涙 零れて咲いた

나미다 나미다 코보레테 사이타

눈물, 눈물이 넘쳐 피어난


躊躇いと嘘の花びらは

타메라이토 우소노 하나비라와

망설임과 거짓의 꽃잎은


君思い馳せ続けるほどに

키미오모이 하세츠즈케루 호도니

너를 생각해서 계속 달려갈 정도로


泡沫の誠と散る

우타카타노 마코토토 치루

물거품이 된 진실과 함께 흩날려


恋の季節なの

코이노 키세츠나노

사랑의 계절인거야


脳北から南へ西から東へ 駆け巡ってんだ

노- 키타카라 미나미에 니시카라 히가시에 카케메굿텐다

뇌가 북쪽에서 남쪽으로, 서쪽에서 동쪽으로 누비고 있어


ずっと足りない頭で 感じ続けた日々が人生なのさ

즛토 타리나이 아타마데 칸지츠즈케타 히비가 진세-나노사

쭉 멍청한 머리로 느껴온 날이 인생인거야


未来を知った日から 好事魔多[각주:3]さに触れ

미라이오 싯타 히카라 코-지마오-사니 후레

미래를 알게 된 날부터 좋은 일만 생기지는 않아


騙すより騙されたい

다마스요리 다마사레타이

속이기보다는 속고 싶어


もっと騙してくれたら

못토 다마시테쿠레타라

좀 더 속여준다면


ナミダ涙 無くて良かった

나미다 나미다 나쿠테 요캇타

눈물, 눈물이 나지 않아 다행이야


息切らし走った横目に 認めた君は

이키기라시 하싯타 요코메니 미토메타 키미와

숨을 몰아쉬며 달려오며 곁눈질을 인정받은 너는


夏明けのシャドウ

나츠아케노 샤도-

여름 새벽의 그림자


成就せぬ悲恋と知る

죠-쥬세누 히렌토 시루

성취하지 못하는 비련이라 깨닫지


目を逸らせぬまま

메오 소라세누 마마

눈을 피하지 못한 채


例え今を切り捨ててでも 君と手を繋いでいたい

타토에 이마오 키리스테테데모 키미토 테오 츠나이데이타이

설령 지금을 버려서라도 너와 손을 잡고 싶어


でも それは恋路の影踏み遊び

데모 소레와 코이지노 카게후미 아소비

하지만 그것은 연심의 그림자 밟기 놀이


あの頃には戻れない

아노코로니와 모도레나이

그 시절로는 돌아갈 수 없어


ナミダ涙 零れて咲いた

나미다 나미다 코보레테 사이타

눈물, 눈물이 넘쳐 피어난


躊躇いと嘘の花びらは

타메라이토 우소노 하나비라와

망설임과 거짓의 꽃잎은


君思い馳せ続けるほどに

키미 오모이 하세츠즈케루 호도니

너를 생각해서 계속 달려갈만큼


泡沫の誠と散る

우타카타노 마코토토 치루

물거품이 된 진실과 함께 흩날려


成就せぬ悲恋と知れ

죠-쥬세누 히렌토 시레

성취하지 못하는 비련이라 깨달아


  1. [숙어] ボタンを掛け違える. 첫 단추를 잘못 채우다. 절차를 그르쳐 나중에 모순이 생긴다는 뜻의 숙어. [본문으로]
  2. [숙어] 後ろ髪を引かれる. 미련이 남아 떨치기 힘들다. [본문으로]
  3. 호사다마. 좋은 일에는 흔히 방해되는 일이 많음. [본문으로]
Comments