번역을 모읍시다
[번역] 紫炎 (보라빛 불꽃) - GRANRODEO 본문
紫炎
보라빛 불꽃
遠く淡く狭く影を落とす
토-쿠 아와쿠 세마쿠 카게오 오토스
멀고 희미하고 좁게 그림자를 드리워
青よ 空気を揺らして灰になれ
아오요 쿠-키오 유라시테 하이니나레
파랑이여, 공기를 흔들어 재가 되어라
願わくば言葉で 伝われば涙で
네가와쿠바 코토바데 츠타와레바 나미다데
바라건대 말로 뜻이 전해지면 눈물로
I love you
なぞる淵を描いて星になれば
나조루 후치오 에가이테 호시니나레바
헤어나올 수 없는 괴로움을 그려서 별이 된다면
I love you
灯すように照らして空を思う
토모스요-니 테라시테 소라오 오모우
하늘을 등불처럼 비추며 생각해
夢に夜に風に遥か届く
유메니 요루니 카제니 하루카 토도쿠
꿈에, 밤에, 바람에, 아득히 닿고
赤よ 無に帰す彼方に灰になれ
아카요 무니키스 카나타니 하이니나레
붉음이여, 무로 되돌아간 저편에서 재가 되어라
恐るれば刹那に 受け取れば器に
오소루레바 세츠나니 우케토레바 우츠와니
두렵다면 애달프게, 받아들인다면 그릇으로
I love you
愛でる音に憂いて砂になれば
메데루 오토니 우레이테 스나니나레바
사랑스러운 소리에 한탄하며 모래가 된다면
I love you
恥じるように零れて闇を壊す
하지루요-니 코보레테 야미오 코와스
부끄러운 듯이 흩어진 어둠을 부숴
光に断面を 時間に終焉を
히카리니 단멘오 지칸니 슈-엔오
빛에게 단면을, 시간에게 임종을
鏡は復讐に 炎は紫に
카가미와 후쿠슈-니 호노-와 무라사키니
거울은 복수에, 불길은 자주빛으로
君に平安を ワタシに口付けを
아나타니 헤-안오 와타시니 쿠치즈케오
그대에게 평안을, 나에게 입맞춤을
I love you
なぞる淵を描いて星になれば
나조루 후치오 에가이테 호시니나레바
헤어나올 수 없는 괴로움을 그려서 별이 된다면
I love you
灯すように照らして空を思う
토모스요-니 테라시테 소라오 오모우
하늘을 등불처럼 비추며 생각해
I love you
愛でる音に憂いて砂になれば
메데루 오토니 우레이테 스나니나레바
사랑스러운 소리에 한탄하며 모래가 된다면
I love you
恥じるように零れて闇を壊す
하지루요-니 코보레테 야미오 코와스
부끄러운 듯이 흩어진 어둠을 부숴
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 僕が死のうと思ったのは(내가 죽으려 생각한 것은) - Amazarashi (0) | 2019.12.05 |
---|---|
[번역] 慟哭の雨 (통곡의 비) - GRANRODEO (0) | 2019.12.05 |
[번역] Steppin' out - Flow (0) | 2019.12.05 |
[번역] ひとりぼっちじゃない (외톨이가 아니야) - coba&宮沢和史 (0) | 2019.12.05 |
[번역] 真夜中のオーケストラ (한밤 중의 오케스트라) - Aqua Timez (0) | 2019.12.05 |