번역을 모읍시다
[번역] SAVIOR OF SONG - ナノ 본문
SAVIOR OF SONG
I look across the raging war
난 격한 전장을 보아왔고
and feel the steady beating of my heart
계속된 심장 박동을 느끼고 있어
嵐の前の静けさに
아라시노 마에노 시즈케사니
폭풍 전야의 고요함에
刃を振り下ろしてくんだ
야이바오 후리오로시테쿤다
칼날을 내려치는 거야
繰り返し a memory fading 今も
쿠리카에시 a memory fading 이마모
반복하는 기억을 피하고 있는 지금도
時代を超えて I tell a story 響く
지다이오 코에테 I tell a story 히비쿠
시대를 넘어 내가 말하는 이야기가 울려
宣戦布告の歌
센센후코쿠노 우타
선전포고의 노래
残酷に染まるこの誓いを
잔코쿠니 소마루 코노 치카이오
잔혹하게 물드는 이 맹세를
We're fight until the bitter end
우리는 최후의 순간까지 싸우겠어
途切れた息の根を
토기레타 이키노 네오
도중에 끊어진 생명의 근원을
汚れた世界を繋ぎ止めて
케가레타 세카이오 츠나기토메테
더러워진 세계를 유지하고
僕らの歯車を
보쿠라노 하구루마오
우리들의 톱니바퀴를
It's time to stop & rewind
멈추고 되감을 시간이야
失った希望を壊れた時間の破片集めて
우시낫타 키보-오 코와레타 지칸노 피스 아츠메테
잃은 희망을 부수는 시간의 조각을 모아서
取り戻す為に
토리모도스 타메니
되돌리기 위하여
You need to follow & Unwind
늘어놓고 풀어야 해
走り出す鼓動さえも
하시리다스 코도-사에모
달려나가는 고동조차도
限りない慈しみを
카기리나이 이츠쿠시미오
끝 없는 자비심을
導き出すアルペッジオ
미치비키다스 아루펫지오
이끌어내는 아르페지오
SAVIOR OF SONG A SAVIOR OF SONG
行き止まり Is this our ending
이키도마리 Is this our ending
우리의 엔딩은 막다른 길이야
あの日全心 突き刺した their words of glory巡り
아노히 젠신 츠키사시타 their words of glory 메구리
그 날 온 마음을 찔러댄 영광의 단어들이 맴돌며
自業自得の道
지고-지토쿠노 미치
자업자득의 길
変わり果てた日々
카와리하테타 히비
크게 변해버린 나날
青く照らして
아오쿠 테라시테
푸르게 비추어
A destined future we'll defend
우리가 지켜낼 정해진 미래를
崩れた現実と
쿠즈레타 겐지츠토
무너진 현실과
絶望に駆られ迷い続けて
제츠보-니 카라레 마요이 츠즈케테
절망에 쫓겨 계속 방황하는
いつか望んだ未来
이츠카 노존다 미라이
언제가 바라던 미래
It's time to stop & rewind
멈추고 되감을 시간이야
忘れた心
와스레타 코코로
잊힌 마음
閉じ込めた闇を切り開いて
토지코메타 야미오 키리히라이테
가둬둔 어둠을 뚫고
守り抜く為に
마모리누쿠 타메니
지켜나가기 위해
You need to fall & Unwind
늘어놓고 풀어야만 해
あふれ出す衝動さえも
아후레다스 쇼-도-사에모
흘러넘치는 충동조차도
叶うはずもない夢を
카나우하즈모나이 유메오
이루어질리 없는 꿈을
導き出すアルペッジオ
미치비키다스 아루펫지오
이끌어내는 아르페지오
SAVIOR OF SONG A SAVIOR OF SONG
Did you ever take the time to stop and think
잠시 멈춰서 생각할 시간을 가져보거나
or imagine all the damage your Words could cause?
아니면 네가 한 말이 주는 피해를 상상해본 적 있어?
It's now you're standing in front of a battle-scene,
지금 넌 전장에 있어
and one by one you're watching as hope is lost
그리고 희망이 사라져 가는 것을 보고 있어
Even though you can't undo all that you have done,
비록 과거는 돌이킬 수 없지만
it's not too late to right all that you've done wrong
잘못을 바로잡기에는 늦지 않았어
You only need to acknowledge the abysmal mind,
최악의 상황을 인정해야 해
and then you'll find the answers inside of you
그래야 네 안의 답을 찾을 수 있어
僕らが望んだ答えは
보쿠라가 노존다 코타에와
우리들이 바란 답은
憎しみで狂ってしまうんだろう
니쿠시미데 쿠룻테 시마운다로-
증오로 미쳐버리고 말겠지
争いの先に残した
아라소이노 사키니 노코시타
싸움의 끝에 남겨진
爪跡は誰が消すんだ
츠메아토와 다레가 케슨다
상흔은 누가 없앨까
今まで届かなくて
이마마데 토도카나쿠테
지금까지 닿지 않아서
救いの手をずっと拒んでいた
스쿠이노 테오 즛토 코반데이타
구원의 손길을 계속 거부해왔어
鋼のような苦しみに
하가네노요-나 쿠루시미니
강철같은 고통에
刃を振り下ろしてくんだ
야이바오 후리오로시테쿤다
칼날을 내려치는 거야
途切れた息の根を
토기레타 이키노 네오
도중에 끊어진 생명의 근원을
汚れた世界を繋ぎ止めて
케가레타 세카이오 츠나기토메테
더러워진 세계를 유지하고
僕らの歯車を
보쿠라노 하구루마오
우리들의 톱니바퀴를
It's time to stop & rewind
멈추고 되감을 시간이야
失った希望を壊れた時間の破片集めて
우시낫타 키보오 코와레타 지칸노 피스 아츠메테
잃은 희망을 부수는 시간의 조각을 모아서
取り戻す為に
토리모도스 타메니
되돌리기 위하여
You need to fall & Unwind
늘어놓고 풀어야만 해
走り出す鼓動さえも
하시리다스 코도-사에모
달려나가는 고동조차도
限りない慈しみを
카기리나이 이츠쿠시미오
끝 없는 자비심을
導き出すアルペッジオ
미치비키다스 아루펫지오
이끌어내는 아르페지오
SAVIOR OF SONG A SAVIOR OF SONG
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 午夜の待ち合わせ(한 밤중의 약속) - Hello Sleepwalkers (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] Black Bullet - Fripside (0) | 2019.12.04 |
[번역] ネジレタユガミ(뒤틀려진 일그러짐) - GRANRODEO (0) | 2019.12.04 |
[번역] 冷めゆく熱(식어가는 열) - GRANRODEO (0) | 2019.12.04 |
[번역] STRENGTH. - Abingdon Boys School (0) | 2019.12.04 |