Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/02   »
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] 終わりない夢(끝나지 않는 꿈) - 相川七瀬 본문

Translation

[번역] 終わりない夢(끝나지 않는 꿈) - 相川七瀬

유즈 Uz 2020. 1. 3. 04:24

終わりない夢

끝나지 않는 꿈





心の中のジオラマ[각주:1]の街は

코코로노나카노 지오라마노 마치와

마음 속 디오라마 같은 거리는


希望の光で煌めいている

키보-노 히카리데 키라메이테이루

희망의 빛으로 가득 차있어


陽炎の翼ではばいた夢は

카게로-노 하네데 하바타이타 유메와

아지랑이 날개로 날개짓하던 꿈은


君と僕との探し物

키미토 보쿠토노 사가시모노

너와 내가 찾던 것이지


真実はいつも

신지츠와 이츠모

진실은 언제나


瞳に潜んでいる蒼く

히토미니 히손데이루 아오쿠

눈동자 안에 푸르게 숨어 있어


僕らは何処まで行こう

보쿠라와 도코마데 유코-

우리는 어디까지 갈까


二人の未来今流浪って

후타리노 미라이 이마 사스랏테

우리의 미래가 지금 떠돌며


僕らは旅を続ける

보쿠라와 타비오 츠즈케루

여행을 계속해가지


永遠の在り処終わりない夢

에-엔노 아리카 오와리나이 유메

영원함이 있는 곳은 끝나지 않는 꿈


この手を離さず

코노 테오 하나사즈

이 손을 놓지말고


追いかけていきたいずっと

오이카케테이키타이 즛토

계속 쫓아가고 싶어


ターコイズ[각주:2]色の心の海で

타-코이즈이로노 코코로노 우미데

청록색 마음의 바다로


光の船の合図が聞こえる

히카리노 후네노 아이즈가 키코에루

빛의 배가 온 신호가 들려와


早く行かなきゃ

하야쿠 이카나캬

얼른 가야해


はやる思いに

하야루 오모이니

설레는 마음에


何も言葉は要らないで

나니모 코토바와 이라나이네

어떤 말도 필요없어


偽りはいつも

이츠와리와 이츠모

거짓은 언제나


言葉に潜んでいる甘く

코토바니 히손데이루 아마쿠

말에 숨어있어 달콤하게


二人で一つになろう

후타리데 히토츠니 나로-

둘이서 하나가 되자


臆病な波の穂も抱き締めた

오쿠뵤-나 나미노호모 다키시메타

겁많은 물결도 껴안아


僕らは旅を続ける

보쿠라와 타비오 츠즈케루

우리는 여행을 계속해가지


抱き合う隙間終わりない夢

다키아우 스키마 오와리나이 유메

서로 껴안은 그 사이는 끝나지 않는 꿈


虹を突き抜けた

니지오 츠키누케타

무지개를 통과한


約束の光を目指す

야쿠소쿠노 히카리오 메자스

약속의 빛을 향해서


僕らは何処まで行こう

보쿠라와 도코마데 유코-

우리는 어디까지 갈까


二人の未来今流浪って

후타리노 미라이 이마 사스랏테

우리의 미래가 지금 떠돌며


僕らは旅を続ける

보쿠라와 타비오 츠즈케루

여행을 계속해가지


永遠の在り処終わりない夢

에-엔노 아리카 오와리나이 유메

영원함이 있는 곳은 끝나지 않는 꿈


この手を離さず

코노 테오 하나사즈

이 손을 놓지말고


追いかけていきたいずっと

오이카케테이키타이 즛토

계속 쫓아가고 싶어




  1. [위키백과] 풍경이나 그림을 배경으로 두고 축소 모형을 설치해 역사적 사건이나 자연 풍경, 도시 경관 등 특정한 장면을 만들거나 배치하는 것을 뜻한다. [본문으로]
  2. turquoise / 터키석. [본문으로]
Comments