번역을 모읍시다
[번역] TOGENKYO - フレデリック 본문
TOGENKYO
桃源郷待って待ってほら 桃源郷待って待って
토-겐쿄- 맛테맛테 호라 토-겐쿄- 맛테 맛테
도원향 기다려, 기다려 잠깐 도원향 기다려 기다려
痛いですか今の判断はいないような顔してんなっていつも
이타이데스카 이마노 한단와 이나이요-나 카오시텐낫테 이츠모
지금 판단이 고통스러운 가요, 없는 듯한 얼굴을 언제나 하고 있어
それでさあ見たいですか僕の体内を
소레데사- 미타이데스카 보쿠노 타이나이오
그래서 제 몸 속을 보고 싶은가요
これがさ僕のハートですがどんな形に見えていますか?
코레가사 보쿠노 하-토데스가 돈나 카타치니 미에테이마스카?
이게 제 심장입니다만 어떤 모양으로 보이나요?
もう嫌になっちゃうわとっちらかったこの部屋
모- 이야니낫챠우와 톳치라캇타 코노헤야
어지럽혀진 이 방이 이제 싫어지려 해요
僕の最低でとても単純な揺れる感情をわかってくれよ
보쿠노 사이테-데 토테모 탄쥰나 유레루 칸죠-오 와캇테쿠레요
엉망에다 매우 쉽게 동요하는 내 감정을 알아줘요
誰だって僕だって君だって後悔を飲み干して
다레닷테 보쿠닷테 키미닷테 코-카이오 노미호시테
누구든지 나도 너도 모든 후회를 마시고
悲しくたってそんな顔見せずに笑って過ごしてんだ
카나시쿠탓테 손나 카오미세즈니 와랏테 스고시텐다
슬퍼져도 슬픈 표정 짓지 말고 웃으며 지내는거야
もう朝だって昼だって夜だって常時向き合ってはいたい
모- 아사닷테 히루닷테 요루닷테 죠-지무키앗테와 이타이
이제 아침이든, 낮이든 밤이든 항상 마주보고 싶진 않아
天国だって地獄だって楽園は君にあったんだ
텐고쿠닷테 지고쿠닷테 라쿠엔와 키미니앗탄다
천국이든 지옥이든 낙원은 네게 있거든
桃源郷待って待ってほら 桃源郷待って待って
토-겐쿄- 맛테맛테 호라 토-겐쿄- 맛테 맛테
도원향 기다려, 기다려 잠깐 도원향 기다려 기다려
聞こえますか 僕の内面がほら
키코에마스카 보쿠노 나이멘가호라
내 내면의 소리가 들리나요
わかってないわかってないわかってない変わってない
와캇테나이 와캇테나이 와캇테나이 카왓테나이
모르고 있어 모르고 있어 모르고 있어 안 바뀌었어
ぶっ飛んじまいそうなぶっきらぼうな人類よ
붓톤지마이소-나 붓키라보-나 진루이요
날아가버릴 것 같은 무뚝뚝한 인류여
そんなとっかえひっかえやっちゃった君の折衷安奪ってやるよ
손나 톳카에 힛카에얏챳타 키미노 셋츄-안 후밧테야루요
그렇게 이것저것 뒤바뀐 네 절충안을 빼앗아버릴거야
誰だって僕だって君だって正面でダンスがしたい
다레닷테 보쿠닷테 키미닷테 쇼-멘데 단스가 시타이
누구든지 나도 너도 정면에서 춤을 추고 싶어해
妄想なんてそんなことわかっちゃいるけど掴みたいな
모-소-난테 손나코토와캇챠이루케도 츠카미타이나
망상이란 걸 알고 있지만 붙잡고 싶은 걸
もう朝だって昼だって夜だって常時向き合ってはいたい
모- 아사닷테 히루닷테 요루닷테 죠-지무키앗테와 이타이
이제 아침이든, 낮이든 밤이든 항상 마주보고 싶진 않아
損得だって私欲だって楽園は君にあったんだ
손토쿠닷테 시요쿠닷테 라쿠엔와 키미니 앗탄다
손익을 보던 사욕을 채우던 낙원은 네게 있거든
桃源郷待って待ってほら 桃源郷待って待って
토-겐쿄- 맛테맛테 호라 토-겐쿄- 맛테 맛테
도원향 기다려, 기다려 잠깐 도원향 기다려 기다려
真相巡って食ってたら心臓を齧っちまった
신소-메굿테 쿳테타라 신조-오 카짓치맛타
실체를 놓고 먹었더니 심장을 베어먹었어
望遠鏡ばっか見てたら妄想で終わっちまうな
보-엔쿄-밧카 미테타라 모-소-데 오왓치마우나
망원경만 보고 있으면 망상으로 끝나려나
もう全部作っちまうさ
모- 젠부 츠쿳치마우사
이제 전부 만들면 돼
誰だって僕だって君だって後悔を飲み干して
다레닷테 보쿠닷테 키미닷테 코-카이오 노미호시테
누구든지 나도 너도 모든 후회를 마시고
悲しくたってそんな顔見せずに笑って過ごしてんだ
카나시쿠탓테 손나 카오미세즈니 와랏테 스고시텐다
슬퍼져도 슬픈 표정 짓지 말고 웃으며 지내는거야
もう過去だって今だって先だっていつだって愛していたい
모- 카코닷테 이마닷테 사키닷테 이츠닷테 아이시테이타이
이제 과거든 현재든 미래든 언제든 사랑하고 싶어
天国だって地獄だって楽園はここにあったんだ
텐고쿠닷테 지고쿠닷테 라쿠엔와 코코니 앗탄다
천국이든 지옥이든 낙원은 여기에 있거든
桃源郷待って待ってほら 桃源郷待って待って
토-겐쿄- 맛테맛테 호라 토-겐쿄- 맛테 맛테
도원향 기다려, 기다려 잠깐 도원향 기다려 기다려
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] めぐりあい(만남) - GRANRODEO (0) | 2019.12.17 |
---|---|
[번역] StaRt - Mrs. GREEN APPLE (0) | 2019.12.17 |
[번역] Love me, Love you - Mrs. GREEN APPLE (0) | 2019.12.17 |
[번역] スキライズム(스키라이즘) - フレデリック (0) | 2019.12.17 |
[번역] OZ - kk (0) | 2019.12.17 |