번역을 모읍시다
[번역] カートニアゴ(카트니아고) - FLiP 본문
カートニアゴ
카트니아고
澱んだ路地裏 石蹴飛ばせば
요돈다 로지우라 이시 케토바세바
탁한 뒷골목의 돌을 걷어차면
ぎらっと黒猫 振り向く目と目
기랏토 쿠로네코 후리무쿠 메토메
번쩍하고 검은 고양이가 돌아봐 마주쳐
橙の夕暮れ黙って引きずる
다이다이노 유-구레 다맛테 히키즈루
오렌지 색의 석양이 말없이 끌고가는
重い足下に嫌に伸びた影
오모이 아시모토니 니야니 노비타 카게
무거운 발치에 기분 나쁘게 드리운 그림자
風捕まえて
카제 츠카마에테
바람을 붙잡고
夕空ひゅるりと物知り顔した
유-조라 휴루리토 모노시리 가오시타
저녁 하늘을 날아가는 뭐든 다 아는 듯
カラスが見下ろす人のざま
카라스가 미오로스 히토노 자마
까마귀가 내려다본 인간들의 꼴
のんべんだらりらっと だらりらっと
논벤다라리랏토 다라리랏토
빈둥 빈둥 허송세월을 보내며
生きたあたしに 悲しい報せ告げるように
이키타 아타시니 카나시이 시라세 츠게루요-니
살아온 나에게 슬픈 소식을 통보하듯이
今天から使い舞い降りた
이마 텐카라 츠카이 마이오리타
지금 하늘에서 사자가 내려왔어
真っ黒いからだ同士通じ合って
맛 쿠로이카라다 도-시 츠우지 앗테
새카만 몸을 가진 동류끼리 서로 통해서
秘密のいけない打ち合わせをするように 夕闇に響く
히미츠노 이케나이 우치아와세오 스루요-니 유-야미니 히비쿠
비밀스런 금지 된 회의를 하는 것처럼 저녁 어둠에 울리는
カアとカアとニャアと カアとニャアゴ
카-토 카-토 냐-토 카-토 냐-고
까악 까악 야옹 까악 야옹
不安な路地裏迷ってドン突き
후안나 로지우라 마욧테 돈츠키
불안한 뒷골목 방황하다 막다른 골목
行くも戻れぬ地獄一丁目
유쿠모 모도레누 지고쿠잇쵸-메
갈 순 있어도 돌아올 수 없는 지옥의 1번가
子らの落書き 路傍のタンポポ
코라노 라쿠가키 로보-노 탄포포
아이들의 낙서, 길가의 민들레
悪戯に吹く白綿の羽根
이타즈라니 후쿠 시로와타노 하네
장난스럽게 날아가는 하얀 솜털의 날개
風流されて
카제 나가사레테
바람에 휩쓸려서
夕空ふらふら何食わぬ顔で
유-조라 후라후라 나니쿠와누 카오데
저녁 하늘을 휘청휘청 시치미를 때는 얼굴로
見知らぬ街まで飛んでけ ほれ
미시라누 마치마데 톤데케 호레
처음보는 마을까지 날아가라, 어서
まんべんなく笑ってなんとなく
만벤나쿠 와랏테 난토나쿠
활짝 웃으며 무심하게
生きたあたしを憐れんで嘲笑うように
이키타 아타시오 아와렌데 아자와라우요-니
살아온 나를 가엽게 여기며 비웃듯이
黒猫とカラスがニヤニヤ
쿠로네코토 카라스가 니야니야
검은 고양이와 까마귀가 울어
真っ黒い目で睨んで さよならって
맛쿠로이 메데 니란데 사요나랏테
새카만 눈으로 노려보며 안녕이라며
最後に言い残す言葉をせがむように 不気味に響く
사이고니 이- 노코스 코토바오 세가무요-니 부키미니 히비쿠
마지막으로 남길 말을 재촉하듯 섬뜩하게 울어
カアとカアとニャアと カアとニャアゴ
카-토 카-토 냐-토 카-토 냐-고
까악 까악 야옹 까악 야옹
黒猫見上げた人のざま
쿠로네코 미아게타 히토노 자마
검은 고양이가 올려다본 인간들의 꼴
何遍でも迷って行き止まって
난벤데모 마욧테 이키토맛테
계속 방황하고 주저하면서
生きるあたしを呆れながら 諭すように
이키루 아타시오 아키레나가라 사토스요-니
살아온 나를 기막혀 하며 타이르듯이
黒猫とカラスがニヤニヤ
쿠로네코토 카라스가 니야니야
검은 고양이와 까마귀가 울어
真っ黒い目で睨んで馬鹿だねって
맛쿠로이 메데 니란데 바카다넷테
새카만 눈으로 노려보며 멍청하다고
最後にやり残したことは 何だねって問い質してる
사이고니 야리노코시타 코토와 난다넷테 토이타다시테루
마지막으로 남기고 싶은 건 뭐냐고 추궁하는
カアとカアとニャアと カアとニャアゴ
카-토 카-토 냐-토 카-토 냐-고
까악 까악 야옹 까악 야옹
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Uninstall - 石川 智晶 (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] なんとなく消したストーリー(무심히 지워진 이야기) - GRANRODEO (0) | 2019.12.04 |
[번역] Beautiful World - 宇多田光 (0) | 2019.12.04 |
[번역] 薔薇が咲く薔薇が散る(장미가 피고 장미가 지네) - 愛內里菜 (0) | 2019.12.04 |
[번역] もしも(만약) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |