번역을 모읍시다
[번역] 薔薇が咲く薔薇が散る(장미가 피고 장미가 지네) - 愛內里菜 본문
薔薇が咲く薔薇が散る
장미가 피고 장미가 지네
高まる鼓動押さえ 夕闇の町を飛び出した
타카마루 코도- 오사에 유-야미노마치오 토비다시타
고조하는 고동을 억누르고 어두워지는 거리를 뛰어보았어
本音と建前の中 アイツヘの思惑錯綜する
혼네토 타테마에노 나카 아이츠에노 오모와쿠 사쿠소-스루
본심과 명분 속 그 녀석에 대한 생각이 복잡해져
答え出なくていい
코타에데나쿠테 이이
대답하지 않아도 돼
この身焦がしてまで なぜそんなに淋しそうな顔をする
코노미 코가시테마데 나제 손나니 사비시소-나 카오오 스루
몸을 애태우면서까지 어째서 그렇게 슬픈 표정을 짓는 거야
嘘意地妬み嫉妬裏切りは 日常の出来事
우소 이지 네타미 싯토 우라기리와 니치죠-노 데키고토
거짓말, 고집, 시샘, 질투, 배신은 일상적인 거지
驚くことも無い
오도로쿠 코토모 나이
놀랄 것도 없어
ガラスのようなハート火をつけ
가라스노 요우나 하토 히오츠케
유리 같은 심장에 불을 지펴
君にもう一度会いに 行きたい
키미니 모-이치도 아이니유키타이
너를 다시 한 번 만나러 가고 싶어
今やなきゃ いったいいつやるの?
이마야라나캬 잇타이 이츠야루노?
지금이 아니면 대체 언제 가겠어?
薔薇が咲く薔薇が散る
바라가사쿠 바라가치루
장미가 피고 장미가 지지
君の中に僕がいる
키미노나카니 보쿠가 이루
네 안에는 내가 있어
気高く美しく 華麗に舞い上がれ!
케다카쿠 우츠쿠시쿠 카레이니 마이아가레!
고상하고 아름답고 화려하게 춤추며 올라가라!
薔薇が咲く薔薇が飛ぶ
바라가사쿠 바라가 토부
장미가 피고 장미가 날지
僕の目に君がいる
보쿠노 메니 키미가 이루
나의 눈에 네가 있어
強く願えば運命は きっと変えられる
츠요쿠 네가에바 운메-와 킷토 카에라레루
강하게 바라면 운명은 분명 바뀔거야
きっと変えられる
킷토 카에라레루
분명 바뀔거야
夢で会えるだけで 迷い捨てて憧れをくれる
유메데 아에루다케데 마요이 스테테 아코가레오 쿠레루
꿈에서 만났을 뿐인데 방황을 없애고 동경심을 주었어
等身大の僕は 君のために色褪せた殻を破る
토-신다이노 보쿠와 키미노 타메니 이로아세타 카라오 야부루
가식없는 나는 널 위해 빛 바랜 껍질을 부쉈어
解き放てばいい
토키하나테바 이이
털어내면 돼
闇に抱かれた星が それでも煌き続けるように
야미니 다카레타 호시가 소레데모 키라메키 츠즈케루요-니
어둠을 품었던 별이 그럼에도 계속 빛나는 것처럼
荒む僕の心の側消えずに いてくれた君
스사무 보쿠노 코코로노 소바 키에즈니 이테쿠레타 키미
거칠어진 내 마음 곁에 머물며 있어준 너
迷うことなど無い
마요-코토나도나이
망설일 것 따위 없어
優しいだけの 救いはいらない
야사시이다케노 스쿠이와 이라나이
받기만 하는 도움은 필요없어
熱く何かを信じてみたい
아츠쿠 나니카오 신지테미타이
강렬히 무언가를 믿고 싶어
君とじゃなきゃ もう意味が無い
키미토쟈나캬 모- 이미가 나이
너와 함께여야 의미가 있어
薔薇が咲く薔薇が散る
바라가사쿠 바라가 치루
장미가 피고 장미가 지지
僕の中に君がいる
보쿠노 나카니 키미가 이루
내 안에는 네가 있어
乱れては砕けて 鮮やかに咲き誇れ!
미다레테와 쿠다케테 아자야카니 사키호코레!
흐트러지고 좌절하며 선명하게 활짝 피어나라!
薔薇が咲く薔薇が飛ぶ
바라가사쿠 바라가토부
장미가 피고 장미가 날지
君の目に僕がいる
키미노메니 보쿠가 이루
네 눈에 내가 있어
覚悟決めてリミットは きっと超えられる
카쿠고키메테 리밋토와 킷토 코에라레루
각오하면 한계는 넘을 수 있어
きっと超えられる
킷토 코에라레루
분명 넘을 수 있어
エンディングが見えたなら 今何より強く
엔딩구가 미에타나라 이마 나니요리 츠요쿠
끝이 보였다면 지금 가장 강하게
命の音をかき鳴らせ
이노치노 오토오 카키나라세
생명의 소리를 연주하자
薔薇が咲く薔薇が散る
바라가사쿠 바라가 치루
장미가 피고 장미가 지지
君の中に僕がいる
키미노 나카니 보쿠가 이루
네 안에는 내가 있어
気高く美しく 華麗に舞い上がれ!
케타카쿠 우츠쿠시쿠 카레이니 마이아가레!
고상하고 아름답고 화려하게 춤추며 올라가라!
薔薇が咲く薔薇が飛ぶ
바라가 사쿠 바라가 토부
장미가 피고 장미가 날지
僕の目に君がいる
보쿠노 메니 키미가 이루
나의 눈에 네가 있어
強く願えば運命は きっと変えられる
츠요쿠 네가에바 운메-와 킷토 카에라레루
강하게 바라면 운명은 분명 바뀔거야
情熱燃やし
죠-네츠 모야시
정열을 불태워
激しく生きる
하게시쿠 이키루
격렬하게 살아
君と生きる
키미토 이키루
너와 함께 살아
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] カートニアゴ(카트니아고) - FLiP (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] Beautiful World - 宇多田光 (0) | 2019.12.04 |
[번역] もしも(만약) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |
[번역] 夏めく坂道(여름다운 언덕길) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |
[번역] レイン(비) - SID (0) | 2019.12.04 |