번역을 모읍시다
[번역] 夏めく坂道(여름다운 언덕길) - ダイスケ 본문
夏めく坂道
여름다운 언덕길
泣き止んだ雲の間から 覗く太陽
나키얀다 쿠모노 아이다카라 노조쿠 타이요-
비가 그친 구름 사이로 내비친 태양
日差しのスコール 慌てて首を上げる向日葵
히자시노 스코-루 아와테테 쿠비오 아게루 히마와리
햇살의 스콜에 황급히 고개를 드는 해바라기
水たまり飛び跳ねた君が振り向いて
미즈타마리 토비하네타 키미가 후리무이테
물웅덩이 뛰어넘은 네가 뒤돌아보고
笑顔こぼしながら ほら、僕の名前読んでる
에가오 코보시나가라 호라, 보쿠노 나마에 욘데루
미소를 흘리며 내 이름을 불렀어
たまらず右腕掴んで 駆け上がった坂道
타마라즈 미기우데 츠칸데 카케아갓타 사카미치
참을 수 없어서 오른팔 붙잡고 뛰어올라간 언덕길
追い風が背中を押してくれる
오이카제가 세나카오 오시테쿠레루
순풍이 등을 밀어주고 있어
抱きしめたい この夏をぎゅっと
다키시메타이 코노 나츠오 귯토
이 여름을 꽉 끌어안고 싶어
そばにいるからね 僕がずっと
소바니이루카라네 보쿠가 즛토
내가 계속 곁에 있을거야
陽だまりよりも 眩しいんだ 横顔にキラめく滴
히다마리요리모 마부시인다 요코가오니 키라메쿠 시즈쿠
옆모습에 반짝이는 물방울은 양지보다도 눈부셔
二人なら追い越せる 蜃気楼の向こうに見えるtomorrow
후타리나라 오이코세루 신키로-노 무코-니 미에루 tomorrow
함께라면 신기루 너머로 보이는 내일도 앞지를 수 있어
聞こえてる?僕の鼓動
키코에테루? 보쿠노 코도-
내 고동이 들리고 있니?
午後の風どこかで 風鈴を鳴らして
고고노 카제 도코카데 후린오 나라시테
오후의 바람이 어디선가 풍경을 울려서
君の耳元で切ない音色を奏でて去った
키미노 미미모토데 세츠나이 네이로오 카나데테 잇타
너의 귓가에 애절한 음색을 연주하고 사라졌어
夕焼けにもしも 寂しさが溢れたら
유-야케니 모시모 사비시사가 아후레타라
저녁 노을에 혹시라도 외로움이 넘쳐난다면
夜空のカーテンの下で 星を分け合おうよ
요조라노 카-텐노 시타네 호시오 와케아오-요
밤 하늘의 커튼 아래에서 별을 서로 나눠 갖자
含羞んでみたり 時時泣いたり怒ったりして
하니칸데미타리 토키도키 나이타리 오콧타리시테
수줍어하기도 하고 때로는 울기도 하고 화도 내면서
会うたび君が増えてゆくよ
아우타비 키미가 후에테유쿠요
만날 때마다 네가 늘어가
焼き付けたい この夏をもっと
야키츠케타이 코노 나츠오 못토
이 여름을 더 새기고 싶어
フィルムには残せない君を
휘루무니와 노코세나이 키미오
필름엔 담을 수 없는 너를
1 フレームだって無駄じゃないさ
이치 후레-무닷테 무다쟈나이사
1 프레임이라도 정말 소중해
素顔映していつまでも
스가오 우츠시테 이츠마데모
항상 너다운 모습을 보여줘
誰よりも大切な君を 守ると今約束するよ
다레요리모 타이세츠나 키미오 마모루토 이마 야쿠소쿠스루요
누구보다도 소중한 너를 지켜주겠다고 지금 약속할게
僕から目逸らさないで 1mmも
보쿠카라 메 소라사나이데 이치미리모
나한테서 눈을 떼지말아줘 1mm도
最後の花火が上がって 立ち込める煙と歓声
사이고노 하나비가 아갓테 타치코메루 케무리토 칸세-
마지막 불꽃이 올라가 자욱이 피어오르는 연기와 함성
僕らは言葉なくしたまま 立ち尽くしてた
보쿠라와 코토바 나쿠시타마마 타치츠쿠시테타
우리들은 할 말을 잃은 채 서 있었어
この季節が変わっても 君と逸れぬように
코노 키세츠가 카왓테모 키미토 하구레누요-니
이 계절이 변한대도 너와 떨어지지 않기를
抱きしめたい この夏をぎゅっと
다키시메타이 코노 나츠오 귯토
이 여름을 꽉 끌어안고 싶어
そばにいるからね 僕がずっと
소바니이루카라네 보쿠가 즛토
내가 계속 곁에 있을거야
陽だまりよりも 眩しいんだ 横顔にキラめく滴
히다마리요리모 마부시인다 요코가오니 키라메쿠 시즈쿠
옆모습에 반짝이는 물방울은 양지보다도 눈부셔
二人なら追い越せる 蜃気楼の向こうに見えるtomorrow
후타리나라 오이코세루 신키로-노 무코-니 미에루 tomorrow
함께라면 신기루 너머로 보이는 내일도 앞지를 수 있어
聞こえてる 僕の鼓動
키코에테루? 보쿠노 코도-
내 고동이 들리고 있니?
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 薔薇が咲く薔薇が散る(장미가 피고 장미가 지네) - 愛內里菜 (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] もしも(만약) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |
[번역] レイン(비) - SID (0) | 2019.12.04 |
[번역] You - YURIA (0) | 2019.12.04 |
[번역] 暁の華(새벽의 꽃) - Cyntia (0) | 2019.12.04 |
Comments