번역을 모읍시다
[번역] レイン(비) - SID 본문
レイン
비
六月の嘘 目の前の本当
로쿠가츠노 우소 메노 마에노 혼토-
6월의 거짓말, 눈 앞의 진실
セピアにしまい込み
세피아니 시마이코미
세피아에 담아두고
寄り添うとか温もりとか 分らなくなってた
요리소-토카 누쿠모리토카 와카라나쿠 낫테타
다가감이나 따스함 같은건 알 수 없게 되었어
君は一人で平気だからねと 押し付けてさよなら
키미와 히토리데 헤이킨다카라네토 오시츠케테 사요나라
너는 억누르며 혼자서도 괜찮다고 인사했어
その類の気休めなら
소노 타구이노 키야스메나라
그런 느낌의 위안이라면
聞き飽きた筈なのに
키키아키타 하즈나노니
싫증이 나도록 들었을터인데
鳴り止まない容赦ない思い出たちは
나리야마나이 요-샤나이 오모이데다치와
그칠 줄 모르는 가차없는 추억들은
許してくれそうにも無い
유루시테쿠레 소-니모나이
용서해 줄 것 같지도 않아
目を閉じれば勢いは増すばかりで 遠巻きで君が笑う
메오 토지레바 이키오이와 마스바카리데 토-마키데 키미가 와라우
눈을 감으면 힘는 가중될 뿐이고 멀리서 너가 웃어
雨はいつか止むのでしょうか
아메와 이츠카 야무노데쇼-카
비는 언제 그치는 걸까
ずいぶん長い間冷たい
즈이분 나가이아이다 츠메타이
아주 오래도록 차가웠던
雨はどうして僕を選ぶの
아메와 도-시테 보쿠오 에라부노
비는 어째서 나를 고른걸까
逃げ場の無い僕を選ぶの
니게바노나이 보쿠오 에라부노
도망칠 곳도 없는 나를 고른걸까
やっと見つけた新しい朝は
얏토 미츠케타 아타라시이 아사와
겨우 찾아낸 새로운 아침은
月日が邪魔をする
츠키히가 쟈마오 스루
세월이 방해를 해
向かう先は次じゃなくて 過ばかり追いかけた
무카우사키와 츠기쟈나쿠테 스기바카리 오이카케타
향하는 미래는 다음이 아니라 과거만을 뒤쫓았어
慰めから切っ掛けをくれた君と
나구사메카라 킷카케오 쿠레타 키미토
위안으로부터 계기를 준 너와
恨めしく怖がりな僕
우라메시쿠 코와가리나 보쿠
한심스러울 정도로 겁쟁이인 나
そろそろかな 手探り疲れた頬を
소로소로카나 테사구리 츠카레타 호호오
슬슬 손으로 더듬어 피곤해진 뺨에
葛藤が零れ落ちる
캇토-가 코보레 오치루
갈등이 흘러 넘쳐
過去を知りたがらない瞳
카코오 시리타가라나이 히토미
과거를 모른체 하고 싶어하는 눈
洗い流してくれる指
아라이 나가시테쿠레루 유비
손가락을 씻어 흘려보내
優しい歩幅で癒す傷跡
야사시이 호하바데 이야스 키즈아토
다정한 걸음으로 치료하는 상처 자국
届きそうで届かない距離
토도키소-데 토도카나이 쿄리
닿을 듯 닿지 않는 거리
雨はいつか止むのでしょうか
아메와 이츠카 야무노데쇼-카
비는 언제 그치는 걸까
ずいぶん長い間冷たい
즈이분 나가이아이다 츠메타이
아주 오래도록 차가웠던
雨はどうして僕を選ぶの
아메와 도-시테 보쿠오 에라부노
비는 어째서 나를 고른걸까
包まれていいかな
츠츠마레테 이이카나
안겨도 되나요?
雨は止む事を知らずに
아메와 야무코토오 시라즈니
비는 그칠 줄을 모르고
今日も降り続くけれど
쿄-모 후리 츠즈쿠케레도
오늘도 계속 내리고 있지만
そっと差し出した傘の中で 温もりに寄り添いながら
솟토 사시다시타 카사노 나카데 누쿠모리니 요리소이나가라
살며시 내민 우산 속 당신의 따스함에 기대면서
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] もしも(만약) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |
---|---|
[번역] 夏めく坂道(여름다운 언덕길) - ダイスケ (0) | 2019.12.04 |
[번역] You - YURIA (0) | 2019.12.04 |
[번역] 暁の華(새벽의 꽃) - Cyntia (0) | 2019.12.04 |
[번역] NO LINE - 茅原実里 (0) | 2019.12.04 |