번역을 모읍시다
[번역] 妄想感傷代償連盟(망상감상대상연맹) - 鹿乃(cover) 본문
妄想感傷代償連盟
망상 감상 대상 연맹
言っちゃったもう一時だけ隣に居たい
잇챳타 모- 춋토다케 토나리니 이타이
말했어, 조금이라도 더 곁에 있고 싶어
いやいやまさか延長は鬱雑い
이야이야 마사카 엔쵸-와 우자이
아니아니, 실은 같이 있는 게 싫어
御免なさい帰ってね
고멘나사이 카엣테네
미안해, 가줄래
二酸化の炭素君の濃度
니산카노 탄소 키미노 노-도
이산화탄소 너의 농도
浸っていたいよ泥沼の夢に
히탓테이타이요 도로누마노 유메니
잠긴 채 있고 싶어, 수렁의 꿈에
身勝手だって言われてもペロリ
미갓테닷테 이와레테모 페로리
제멋대로라는 말을 들어도 낼름거리며
不安じゃない未来はない
후안쟈나이 미라이와나이
불안하지 않은 미래는 없어
その顔に生まれ変わりたいな
소노 카오니 우마레카와리타이나
그 얼굴로 다시 태어나고 싶은걸
知っちゃった大嫌いを裏返したとて
싯챳타 다이키라이오 우라가에시타토테
알고 있어, 싫어하는 걸 뒤집어 본다고한들
そこに大好きは隠れてないと
소코니 다이스키와 카쿠레테나이토
그곳에 사랑은 숨어있지 않다는 걸
叶えたいこの想い
카나에타이 코노오모이
이루고 싶은 이 마음
甘えすぎ太る心回り
아마에스기 후토루 코코로마와리
어리광부리는 부푼 마음이 맴돌아
홧토 오모이 스리무오 카카게요-
뚱뚱한 마음의 살을 빼보자
出会った頃と同じように成ろう
데앗타 코로토 오나지요-니 나로-
마주쳤던 때와 똑같은 모습이 되자
思い描く理想狂
오모이에가쿠 리소-쿄-
상상하는 이상광
血走る願いはやがて安堵
치바시루네가이와 야가테 안도
핏발이 선 소원은 머지않아 안도
だけど「大丈夫」なんて恋はどこにもないの
다케도 다이죠-부난테 코이와 도코니모나이노
하지만 '괜찮아' 같은 사랑은 어디에도 없는걸
だから妄想感傷代償連盟
다카라 모-소-칸쇼- 다이쇼-렌메-
그러니 망상 감상 대상 연맹
愛を抱いて理想を号んだ
아이오 이다이테 리소-오 사켄다
사랑을 품고서 이상을 외쳤어
行き場のない愚者のメロヂィー
유키바노나이 구샤노 메로디-
갈 곳 없는 멍청이의 멜로디
再挑戦・転生・テレポーテーション
사이쵸-센 텐세- 테레포-테-숀
재도전, 전생, 텔레포테이션
何回だって重ねて逝くんだ
난카이닷테 카사네테 이쿤다
계속 반복해서 죽어가는 거야
終わり無き愛の隨にさあ
오와리나키 아이노 마니마니 사-
끝없는 사랑의 맹종대로
愛や嫌愛や嫌
아이야 이야 아이야 이야
사랑 혹은 싫음, 사랑 혹은 싫음
頑張った
간밧타
노력했어
どうしようもないその我侭
도-시요-모나이 소노 와가마마
어찌할 도리가 없는 그 어리광
카나에타 사키니아루 나조 지렌마
이뤄낸 끝에 있는 의문의 나르시즘
怒ってる?。。。怒ってない
오콧테루? ...오콧테나이
화났어?...화 안났어
阿吽の呼吸でズレるビート
아운노 코큐-데 즈레루 비-토
찰떡궁합으로 흐트러진 비트
これがもし映画やドラマなら
코레가 모시 에이가야 도라마나라
이게 만일 영화나 드라마라면
スタッフロールまでは乗り切れど
스탓후로-루마데와 노리키레도
엔딩 크레딧까지는 버틸 수 있어도
二度とは観たくない
니도토와 미타쿠나이
두 번 다시는 보기 싫어
酷すぎる起承転も結も
히도스기루 키쇼-텐모 케츠모
너무 가혹한 기승전도 결말도
だけど「大丈夫」なんて恋を信じて仕舞うよ
다케도 다이죠-부난테 코이오 신지테 시마우요
하지만 '괜찮아' 같은 사랑을 믿고 마는걸
だから通称:愛情対象年齢
다카라 츠-쇼-: 아이죠- 타이쇼- 넨레-
그러니 통칭 : 애정 대상 연령
愛を憎んで守った位相が
아이오 니쿤데 마못타 이소-가
사랑을 증오하며 지켜온 위상이
正しく歪み始めるの
타다시쿠 유가미 하지메루노
바르게 뒤틀려가기 시작해
最低じゃんどうせ対人ローション
사이테-쟝 도-세 타이진 로-숀
최악이잖아, 어차피 대인 로션
何回だって傷付け合うんだ
난카이닷테 키즈츠케아운다
계속해서 서로 상처주는거야
混ざり合う愛のフィロソフィー
마자리아우 아이노 휘로소휘-
뒤섞이는 사랑의 필로소피
だけど「大丈夫」なんて嘘を覚えてしまうの
다케도 다이죠-부난테 우소오 오보에테시마우노
하지만 '괜찮아' 같은 거짓을 기억해내고 마는걸
だから
다카라
그러니
だから妄想感傷代償連盟
다카라 모-소-칸쇼- 다이쇼-렌메-
그러니 망상 감상 대상 연맹
愛を抱いて理想を号んだ
아이오 이다이테 리소-오 사켄다
사랑을 품고서 이상을 외쳤어
行き場のない愚者のメロヂィー
유키바노나이 구샤노 메로디-
갈 곳 없는 멍청이의 멜로디
再挑戦・転生・テレポーテーション
사이쵸-센 텐세- 테레포-테-숀
재도전, 전생, 텔레포테이션
何回だって重ねて逝くんだ
난카이닷테 카사네테 이쿤다
계속 반복해서 죽어가는 거야
終わり無き愛の隨にさあ
오와리나키 아이노 마니마니 사-
끝없는 사랑의 맹종대로
通称:愛情対象年齢
츠-쇼-: 아이죠- 타이쇼- 넨레-
통칭 : 애정 대상 연령
愛を憎んで守った位相が
아이오 니쿤데 마못타 이소-가
사랑을 증오하며 지켜온 위상이
正しく歪み始めるの
타다시쿠 유가미 하지메루노
바르게 뒤틀려가기 시작해
最低じゃんどうせ対人ローション
사이테-쟝 도-세 타이진 로-숀
최악이잖아, 어차피 대인 로션
何回だって傷付け合うんだ
난카이닷테 키즈츠케아운다
계속해서 서로 상처주는거야
混ざり合う愛のフィロソフィー
마자리아우 아이노 휘로소휘-
뒤섞이는 사랑의 필로소피
愛や嫌愛や嫌
아이야이야 아이야이야
사랑 혹은 싫음, 사랑 혹은 싫음
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ライアーダンス(Liar Dance) -luz(Cover) (0) | 2019.12.12 |
---|---|
[번역] November - ヒトリエ (0) | 2019.12.12 |
[번역] ゴーストルール(고스트 룰)- 花たん(Cover) (0) | 2019.12.12 |
[번역] アンドロイドガール(안드로이드 걸) - まふまふ(cover) (0) | 2019.12.12 |
[번역] とおせんぼ(통행금지 놀이) - wowaka (0) | 2019.12.12 |