번역을 모읍시다
[번역] ナンセンス文学(넌센스 문학) - Eve 본문
ナンセンス文学
넌센스 문학
感情的にはなれない 今更臆病になって
칸죠-테키니와 나레나이 이마사라 오쿠뵤-니낫테
감정적으로는 될 수 없어, 이제와서 겁을 먹은 채
砥ぎ澄んだ言の刃 大事そう抱え笑って
토기슨다 코토노 야이바 다이지소- 카카에와랏테
날카로워진 말의 칼날을 소중한 듯이 안고 웃어
ドクドクドクハイテンション
도쿠도쿠도쿠 하이텐숀
콸콸콸 하이텐션
吸って吸って吐き出せない
슷테 슷테 하키다세나이
들이마시며 빨고 내쉴 수 없어
へそまがりなアンタに嫌気が差していく
헤소마가리나 안타니 이야케가 사시테이쿠
비뚤어진 너에게 싫증이 나려해
真昼のランデブービビディバビデブー
마히루노 란데부- 비비디바비디부-
한낮의 랑데뷰, 비비디 바비디부
孤独の愛を注いであげましょう
코도쿠노 아이오 소소이데아게마쇼-
고독한 사랑을 부어줄게
心が病んでく僕らは今日
코코로가 얀데쿠 보쿠라와 쿄-
마음이 병들어가는 우리 오늘
生まれ変わりましょう
우마레카와리마쇼-
다시 태어나자
僕ら馬鹿になって宙を舞って
보쿠라 바카니낫테 츄-오 맛테
우린 멍청하게도 허공을 맴돌고
今だけは忘れてラッタッタ
이마다케와 와스레테 랏탓타
지금만큼은 잊은 채 라타타
踊り明かそうこの夜を沸かそう
오도리아카소- 코노요루오 와카소-
밤새 춤추자, 이 밤을 들끓게 하자
涙はほいっして眠らないように
나미다와 호잇시테 네무라나이요-니
눈물이 휙 하고 잠들지 않도록
嘘になってしまわぬように
우소니낫테 시마와누요-니
거짓이 되지 않도록
僕じゃない僕にもラッタッタ
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타
내가 아닌 나에게도 라타타
最低で憂鬱な日々でさえ
사이테-데 유-우츠나 히비데사에
최악에다 우울한 날조차
君となら僕は明かしてみたい
키미토나라 보쿠와 아카시테미타이
너와 함께라면 밤을 새우고 싶어
ほらほらそこのお嬢さん 今更臆病になって
호라호라 소코노 오죠-산 이마사라 오쿠뵤-니낫테
거기 아가씨 이제와서 겁을 먹은 채
塗りつぶされてしまった 黒く深く灰になって
누리츠부사레테시맛타 쿠로쿠 후카쿠 하이니낫테
덮어 감쳐졌어 그리곤 검고 깊은 재가 되어
ドキドキドキ背徳感
도키도키도키 하이토쿠칸
두근 두근 두근 배덕감
待ってだって冗談
맛테닷테 난테 죠-단
기다려달라니 농담이지?
嘘ばかりなアンタにXXX
우소바카리나 안타니 XXX
거짓말투성이인 당신에게 XXX
ホントの僕はないんだって
혼토노 보쿠와 나인닷테
진짜 나는 없다고
自分らしくなんてないんだって
지분라시쿠난테 나인닷테
나다운 건 없다고
あなたとアナタが僕のことをこうだって
아나타토 아나타가 보쿠노코토오 코-닷테
당신과 당신이 나를 이렇다고 여겨
夫々思うことがあるでしょう
소레조레 오모-코토가 아루데쇼-
각자 생각하는게 있을거아냐
どれも違う 正解なんてないよ
도레모 치가우 세이카이난테 나이요
모두 틀려, 정답은 없어
なんて馬鹿にされてしまうだろな
난테 바카니사레테시마우다로나
그리 말하면 바보 취급 당하려나
愛を知って傷つけあって
아이오싯테 키즈츠케앗테
사랑을 알고 서로 상처 입히며
それでも僕らはラッタッタ
소레데모 보쿠라와 랏탓타
그래도 우리는 라타타
思い明かそう この夜を明かそう
오모이아카소- 코노요루오 아카소-
마음을 밝히자, 이 밤을 지새우자
涙はほいっして眠らないように
나미다와 호잇시테 네무라나이요-니
눈물이 휙 하고 잠들지 않도록
今日も僕は歌を歌って
쿄-모 보쿠와 우타오 우탓테
오늘도 나는 노래를 부르고
僕じゃない僕にもラッタッタ
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타
내가 아닌 내게도 라타타
最終兵器を忍ばせて
사이슈-헤-키오 시노바세테
최종병기를 숨긴 채
余裕ぶった君が笑っていた
요유-붓타 키미가 와랏테이타
여유를 부리며 네가 웃었어
感情的にはなれない 今更臆病になって
칸죠-테키니와 나레나이 이마사라 오쿠뵤-니낫테
감정적으로는 될 수 없어, 이제와서 겁을 먹은 채
砥ぎ澄んだ言の刃 何一つ無駄はないな
토기슨다 코토노 야이바 나니 히토츠 무다와나이나
날카로워진 말의 칼날 무엇 하나도 헛되지 않는 걸
ドクドクドクハイテンション
도쿠도쿠도쿠 하이텐숀
콸콸콸 하이텐션
吸って吸って吐き出して
슷테 슷테 하키다시테
들이마시며 빨고 내쉬며
へそまがりなアンタにはもう飽き飽きだ
헤소마가리나 안타니와 모- 아키아키다
비뚤어진 너에게는 이제 질렸어
真昼のランデブービビディバビデブー
마히루노 란데부- 비비디바비디부-
한낮의 랑데뷰, 비비디 바비디부
孤独の愛を注いであげましょう
코도쿠노 아이오 소소이데아게마쇼-
고독한 사랑을 부어줄게
魔法も解けて枯れる前に
마호-모 토케테 카레루마에니
마법도 풀려서 시들기 전에
生まれ変わりましょう
우마레카와리마쇼-
다시 태어나자
僕ら馬鹿になって宙を舞って
보쿠라 바카니낫테 츄-오 맛테
우린 멍청하게도 허공을 맴돌고
今だけは忘れてラッタッタ
이마다케와 와스레테 랏탓타
지금만큼은 잊은 채 라타타
踊り明かそう この夜を沸かそう
오도리아카소- 코노요루오 와카소-
밤새 춤추자, 이 밤을 들끓게 하자
涙はほいっして眠らないように
나미다와 호잇시테 네무라나이요-니
눈물이 휙 하고 잠들지 않도록
嘘になって しまわぬように
우소니낫테 시마와누요-니
거짓이 되지 않도록
僕じゃない僕にもラッタッタ
보쿠쟈나이 보쿠니모 랏탓타
내가 아닌 나에게도 라타타
絶対的ナンセンスなことでさえ
젯타이테키 난세스나 코토데사에에
절대적으로 넌센스인 것조차
君になら僕は任せてみたい
키미니나라 보쿠와 마카세테미타이
너에게라면 맡겨보고 싶어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] オオエドランヴ(오오에도 난무) - Reol (feat.nqrse) (0) | 2019.12.11 |
---|---|
[번역] 帝国少女(제국소녀) - sou (0) | 2019.12.11 |
[번역] sister - Eve (0) | 2019.12.11 |
[번역] すろぉもぉしょん(슬로우모션) - nameless(cover) (0) | 2019.12.11 |
[번역] 腐れ外道とチョコレゐト(썩은 외도와 초콜렛) - 灯油(cover) (0) | 2019.12.11 |