번역을 모읍시다
[번역] ゴーゴー幽霊船(고-고- 유령선) - 米津玄師 본문
ゴーゴー幽霊船
고-고- 유령선
ちょっと病弱なセブンティーン
춋토 뵤-쟈쿠나 세븐티-인
조금 허약한 열일곱
枯れたインクとペンで絵を描いて
카레타 인쿠토 펜데 에오 카이테
마른 잉크와 펜으로 그림을 그려
継いで接いでまたマザーグース
츠이데 하이데 마타 마자-구-스
붙이고 이어서 다시 마더구스
夜は何ども泣いてまた明日
요루와 난도모 나이테 마타 아시타
밤은 수차례 울어서 다시 내일이 와
回る発条のアンドロイド
마와루 젠마이노 안도로이도
태엽이 도는 안드로이드
僕の声と頭はがらんどう
보쿠노 코에토 아타마와 가란도-
내 목소리와 머리는 텅텅 비었어
いつも最低な気分さ
이츠모 사이테-나 키분사
언제나 기분이 최악이야
君に愛されたいと願っていたい
키미니 아이사레타이토 네갓테이타이
너에게 사랑받길 원해
ずっと病欠のセブンティーン
즛토 뵤-케츠노 세븐티-인
계속 병결한 열일곱
雲らないまま今日を空き缶に
쿠모라나이마마 쿄-오 아키칸니
근심없는 채 오늘을 깡통에
空の雷管とペーパーバッグ
쿠-노 라이칸토 페-파-밧구
텅 빈 뇌관과 종이 가방
馬鹿みたいに呼吸を詰め入れた
바카미타이니 코큐-오 츠메이레타
멍청한 호흡을 들이쉬었어
あいも変わらずにアンドロイド
아이모 카와라즈니 안도로이도
여전히 변함없는 안드로이드
君を本当の嘘で騙すんだ
키미오 혼토-노 우소데 다마슨다
너를 참된 거짓으로 속여
僕は幽霊だ本当さ
보쿠와 유-레-다 혼토-사
나는 유령이야, 정말이야
君の目には見えないだろうけれど
키미노 메니와 미에나이다로-케레도
네 눈에는 보이지 않겠지만
そんなこんなで歌っては
손나 콘나데 우탓테와
이러니저러니 노래해서
行進する幽霊船だ
코-신스루 유-레-센다
행진하는 유령선이야
善いも悪いもいよいよ無い
요이모 와루이모 이요이요 나이
기쁨도 나쁨도 정말로 없는
閑静な街を行く
칸세-나 마치오 유쿠
한적한 거리를 지나가
電光板の言葉になれ
덴코-반노 코토바니나레
전광판의 문구가 되어
それゆけ幽かな言葉捜せ
소레유케 카스카나 코토바 사가세
가서 희미한 말을 찾자
沿線上の扉壊せ
엔센죠-노 토비라 코와세
연장선상이 된 문을 부수자
見えない僕を信じてくれ
미에나이 보쿠오 신지테쿠레
보이지 않는 날 믿어줘
少年兵は声を紡げ
쇼-넨헤-와 코에오 츠무게
소년병은 목소리를 자아내
そこのけ粒子の出口隠せ
소코노케 류-시노 데구치 카쿠세
좀 비켜봐, 입자의 출구를 숨겨
遠い昔のおまじないが
토-이 무카시노 오마지나이가
먼 옛날의 주문이
あんまり急に笑うので
안마리 큐-니 와라우노데
갑자기 지나치게 웃는 바람에
ちょっと病弱なセブンティーン
춋토 뵤-쟈쿠나 세븐티-인
조금 허약한 열일곱
今日も映画みたいな夢うつつ
쿄-모 에이가미타이나 유메우츠츠
오늘도 영화같은 비몽사몽
愛も絶え絶えの景色だ
아이모 타에다에노 케시키다
사랑도 끊기고 끊긴 풍경이야
そこでどんな夢見てもしょうがない
소코데 돈나 유메 미테모 쇼-가나이
거기서 어떤 꿈을 꿔도 어쩔 수 없어
回る発条のアンドロイド
마와루 젠마이노 안도로이도
태엽이 도는 안드로이드
汚物ヤンキー公害メランコリー
오부츠 얀키- 코-가이 메란코리-
오물을 쓴 양키, 공해 천지인 우울
知ってほしいんだ全部
싯테호시인다 젠부
전부 알고 싶어
そう君の手を引き連れて戻すのさ
소- 키미노 테오 히키츠레테 모도스노사
네 손을 끌어당겨 되돌리는 거야
そんなこんなで歌っては
손나 콘나데 우탓테와
이러니저러니 노래해서
目を剥く幽霊船だ
메오 무쿠 유-레-센다
눈을 크게 뜨는유령선이야
前も後ろもいよいよ無い
마에모 우시로모 이요이요 나이
앞도 뒤도 정말로 없어
なら全部忘れて
나라 젠부 와스레테
그렇다면 전부 잊고
ワアワアワアワア
와아와아와아와아
와아 와아 와아 와아
太陽系の奥へ進め
타이요-케이노 오쿠에 스스메
태양계 깊숙한 곳으로 나아가
飛び込め一二の三で跨がれ
토비코메 이치니노 산데 마타가레
뛰어들어, 하나 둘하고 셋에 올라타
沿線上の扉壊せ
엔센죠-노 토비라 코와세
연장선상이 된 문을 부수자
まんまの言葉信じてくれ
만마노 코토바 신지테쿠레
있는 그대로의 말을 믿어줘
扁桃体の奥を使え
헨토-타이노 오쿠오 츠카에
편도체의 안쪽을 써서
ほれ見ろそんなにせぐりあげて
호레미로 손나니 세구리아게테
봐봐, 그렇게 복받치며
遠い昔のおまじないが
토-이 무카시노 오마지나이가
먼 옛날의 주문이
たちまちのうちにはびこれば
타치마치노우치니 하비코레바
깜짝할 사이에 널리 퍼지면
三千年の恨み放て
산젠넨노 우라미하나테
삼천 년의 원한을 풀고
飛べ飛べ皆で拡声器持て
토베토베 민나데 카쿠세-키 모테
날아라 날아라, 모두 확성기를 들고
沿線上の扉壊せ
엔센죠-노 토비라 코와세
연장선상이 된 문을 부수자
本当のことさ信じてくれ
혼토-노 코토사 신지테쿠레
사실이야, 믿어줘
幽霊船は怒り散らせ
유-레-센와 이카리 치라세
유령선은 분노를 흩뜨리고
見てろよ今度は修羅に堕ちて
미테로요 콘도와 슈라니 오치테
잘 보라구, 이번엔 끊임없이 투쟁할테니
遠い昔のおまじないが
토-이 무카시노 오마지나이가
먼 옛날의 주문이
あんまりな嘘と知るのさ
안마리나 우소토 시루노사
지나친 거짓말이란 걸 알게 됐어
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 激白(비밀) - Reol (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] Baby's Tears ~DDR Supernova Edit~ - 小坂りゆ (0) | 2019.12.10 |
[번역] アウトサイダー(아웃사이더) - Eve (0) | 2019.12.10 |
[번역] アップデート(업데이트) - miwa (0) | 2019.12.10 |
[번역] 秒針を噛む(초침을 씹다) - ずっと真夜中でいいのに (0) | 2019.12.10 |