번역을 모읍시다
[번역] ドラマツルギー (Dramaturgy) - Eve 본문
Dramaturgy
頭で分かっては嘆いた
아타마데 와캇테와 나게이타
머리로 알고서는 한탄했어
転がってく様子を笑った
코로갓테쿠 요-스오 와랏타
넘어지는 모습을 비웃었어
寂しいとか愛とかわかんない
사비시이토카 아이토카 와칸나이
외로움이나 사랑 같은 건 잘 몰라
人間の形は投げ出したんだ
닌겐노 카타치와 나게다시탄다
인간의 모습은 내던졌어
抱え切れない言葉だらけの存在証明を
카카에키레나이 코토바다라케노 손자이쇼-메이오
끌어 안을 수 없는 말 뿐인 존재를 증명하자
この小さな劇場から出らんない
코노 치이사나 하코카라 데란나이
이 작은 극장에서 나갈 수 없어
気づいたら最後逃げ出したい
키즈이타라 사이고 니게다시타이
깨달았다면 늦었어, 도망치고 싶어
僕ら全員演じていたんだ
보쿠라 젠인 엔지테이탄다
우린 전원 연기하고 있었어
エンドロールに向かって行くんだ
엔도로-루니 무캇테 유쿤다
엔딩 크레딧을 향해 가는거야
さあ皆必死に役を演じして傍観者なんていないのさ
사- 민나 힛시니 야쿠오 엔지시테 보-칸샤난테 이나이노사
모두 필사적으로 역할을 연기해, 방관자는 없어
“ワタシ”なんてないの
"와타시"난테 나이노
"나"는 없는거야
どこにだって居ないよ
도코니 닷테 이나이요
어디에도 없단말야
ずっと僕は何者にもなれないで
즛토 보쿠와 나니모노니모 나레나이데
계속 나는 어떤 사람도 되지 못하고
僕ら今さあさあ喰らいあって
보쿠라 이마 사- 사- 쿠라이앗테
우리는 지금 서로를 먹고
延長戦サレンダーして
엔쵸-센 사렌다-시테
연장전을 포기하고
メーデー淡い愛想
메-데- 아와이 아이소
메이데이, 희미한 애상
垂れ流せ言の愛憎
타레나가세 코토노 아이조-
흘려보내, 말의 애증
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
도라마팃쿠나 텐카이오 돗카 키타이시텐다로-
극적인 전개를 어딘가 기대하고 있었던 거겠지
君もYes Yes 息を呑んで
키미모 Yes Yes 이키오 논데
너도 Yes Yes 숨을 죽이고
采配はそこにあんだ
사이하이와 소코니 안다
지휘봉은 거기에 있어
ヘッドシャット騒ぐ想いも
헷도샷토 사와구 오모이모
헤드샷, 동요하는 생각도
その心打ち抜いてさあ
소노 코코로 우치누이테 사-
그 마음을 꿰뚫고서
まだ見ぬ糸を引いて黒幕のお出ましさ
마다 미누 이토오 히이테 쿠로마쿠노 오데마시사
아직 보지 못한 실을 당겨 배후의 등장이야
その目に映るのは
소노 메니 우츠루노와
그 눈에 비추는 건
触れたなら壊れてしまった
후레타나라 코와레테시맛타
닿으니 부서졌어
間違ってく様子を黙った
마치갓테쿠 요-스오 다맛타
잘못 되어가는 모습을 묵인했어
僕ら全員無垢でありました
보쿠라 젠인 무쿠데 아리마시타
우린 전원 결백했습니다
いつまにやら怪物になったんだ
이츠마니야라 카이부츠니 낫탄다
언제부턴가 괴물이 되었어
その全てを肯定しないと前に進めないかい
소노 스베테오 코-테-시나이토 마에니 스스메나이카이
그 전부를 긍정하지 않으면 앞으로 나아갈 수 없는거야?
「まあ君にはきっと無理なんだ」
마- 키미니와 킷토 무리난다
"너한텐 조금 힘들지"
「だから君にはきっと無理なんだ」
다카라 키미니와 킷토 무리난다
"그니깐 너한텐 좀 힘들다니까"
いつのまにやら外野にいたんだ
이츠노마니야라 가이야니 이탄다
어느샌가 외부에 있었어
そんなガヤばっかり飛ばして来たんだ
손나 가야밧카리 토바시테 키탄다
그런 엑스트라만 쳐날리며 왔어
皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ
민나 힛시니 지분오 마못테 스쿠이노 테오 맛테루노사
모두 필사적으로 스스로를 지키며 구원의 손길을 기다린거야
考えたくはないよ
칸가에타쿠와 나이요
생각하고 싶지 않아
馬鹿になっていたいもん
바카니낫테 이타이몬
멍청하게 있고 싶은 걸
ずっと僕は何者にもなれないで
즛토 보쿠와 나니모노니모 나레나이데
계속 나는 어떤 사람도 되지 못하고
だから今前線上に立って
다카라 이마 젠센죠-니 탓테
그렇기에 지금 전선 위에 서서
その旗は高く舞って
소노 하타와 타카쿠 맛테
그 깃발을 높이 휘둘러
劣勢頼る相棒
렛세- 타요루 아이보-
열세, 의지하는 파트너
言葉すら必要ないよ
코토바스라 히츠요-나이요
말조차 필요없어
ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう
도라마팃쿠나 텐카이와 돗토히-토시테쿠다로-
극적인 전개는 정점을 향해가겠지
君もYes Yes 息を呑んで
키미모 Yes Yes 이키오 논데
너도 Yes Yes 숨을 죽이고
再会を誓い合って
사이카이오 치카이앗테
재회를 서로 맹세하고
ワンチャンスしかない僕の
완챤스시카나이 보쿠노
내 한 번 뿐인 기회에
一瞬を掛けるのさ
잇슌오 카케루노사
한 순간을 거는거야
クライマックスみたいな手に汗を握るのさ
쿠라이맛쿠스 미타이나 테니 아세오 니기루노사
클라이막스 같은 손에 땀을 쥐는거야
ぽつりと鳴いた
포츠리토 나이타
뚝뚝거리며 울었어
隠してきた真実はどこにもない
카쿠시테키타 혼토-와 도코니모나이
숨겨온 진실은 어디에도 없어
笑ってきた奴らに居場所はない
와랏테키타 야츠라니 이바쇼와 나이
비웃어온 녀석들에게 안식처는 없어
思い出してぽいってして感情はない
오모이다시테 포잇테시테 칸죠-와 나이
생각해내곤 홱 던져서 감정은 없어
流した涙理由なんてない
나가시타 나미다 리유-난테 나이
흘렸던 눈물에 이유 따윈 없어
優しさに温度も感じられない
야사시사니 온도모 칸지라레나이
다정함에서는 온도도 느껴지지 않아
差し伸べた手に疑いしかない
사시노베타 테니 우타가이시카나이
내민 손에는 의심만 남았어
穴が空いて愛は垂れてしまいになったんだ
아나가 아이테 아이와 타레테시마이니 낫탄다
구멍이 뚫리고 사랑은 늘어 떨어지고 말았어
倒れそうな僕を覗き込んだんだ
타오레소-나 보쿠오 노조키콘단다
쓰러질 것 같은 날 들여다봤잖아
諦めかけた人の前にアンタは
아키라메카케타 히토노 마에니 안타와
포기하려한 사람 앞에서 너는
いつも嘲笑うようにお出ましさ
이츠모 아자와라우요-니 오데마시사
항상 비웃듯이 등장했어
君にはどんな風に見えてるんだい
키미니와 돈나 후-니 미에테룬다이
네게 어떤 식으로 보였을까
呼吸を整えてさあさあ
코큐-오 토토노에테 사- 사-
호흡을 가다듬고
ずっと僕は何者にもなれないで
즛토 보쿠와 나니모노니모 나레나이데
계속 나는 어떤 사람도 되지 못하고
僕ら今さあさあ喰らいあって
보쿠라 이마 사- 사- 쿠라이앗테
우리는 지금 서로를 먹고
延長戦サレンダーして
엔쵸-센 사렌다-시테
연장전을 포기하고
メーデー淡い愛想
메-데- 아와이 아이소
메이데이, 희미한 애상
垂れ流せ言の愛憎
타레나가세 코토노 아이조-
흘려보내, 말의 애증
ドラマチックな展開をどっか期待してんだろう
도라마팃쿠나 텐카이오 돗카 키타이시텐다로-
극적인 전개를 어딘가 기대하고 있었던 거겠지
君もYes Yes 息を呑んで
키미모 Yes Yes 이키오 논데
너도 Yes Yes 숨을 죽이고
采配はそこにあんだ
사이하이와 소코니 안다
지휘봉은 거기에 있어
ヘッドシャット騒ぐ想いも
헷도샷토 사와구 오모이모
헤드샷, 동요하는 생각도
その心打ち抜いてさあ
소노 코코로 우치누이테 사-
그 마음을 꿰뚫고서
まだ見ぬ糸を引いて黒幕のお出ましさ
마다 미누 이토오 히이테 쿠로마쿠노 오데마시사
아직 보지 못한 실을 당겨 배후의 등장이야
「その目に映るのは」
소노 메니 우츠루노와
"그 눈에 비추는 건"
- 극작법/희곡작법. [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ヒビカセ(울려퍼뜨려라) - SLH(cover) (0) | 2019.12.09 |
---|---|
[번역] Freely Tomorrow - Hyu(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] ヒバナ(불꽃) - あらき(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] あの夏が飽和する。(그 여름이 포화한다) - まふまふ (0) | 2019.12.09 |
[번역] 君の神様になりたい(네 신이 되고 싶어) - メガテラ・ゼロ(cover) (0) | 2019.12.09 |