번역을 모읍시다
[번역] ヒバナ(불꽃) - あらき(cover) 본문
ヒバナ
불꽃
コンコン優しくノックして
콘콘 야사시쿠 놋쿠시테
똑똑 친절하게 노크해서
乗り込めココロの奪還戦
노리코메 코코로노 닷칸센
마음의 탈환전에 진입해라
妄想ばかりがフラッシュして
모-소바카리가 후랏슈시테
망상만이 빠르게 지나가서
加速するパルス 答えはどこだろう
카소쿠스루 파루스 코타에와도코다로-
가속하는 맥박, 답은 어디있는 걸까
さあさあ弱音はミュートして
사-사- 요와네와 뮤-토시테
약한 소리는 차단하고
くだらないことで躊躇して
쿠다라나이코토데 츄-쵸시테
시시한 일로 주저하는 거
冗談ばかりね?あっはっは
죠-단바카리네? 앗핫하
죄다 농담이였어? 아하하
壊せない壁がキスを迫るでしょう
코와세나이 카베가 키스오 세마루데쇼-
부숴지지 않는 벽이 키스를 재촉하는 거겠지
嗚呼厭「そんなわけないや」
아- 이야 손나와케나이야
싫어 '그럴 리가 없어'
嗚呼厭「わかってくれるでしょ」
아- 이야 와캇테쿠레루데쇼
싫어 '알아주겠지'
その頭を打ち抜いて
소노 아타마오 우치누이테
그 머리를 꿰뚫어서
終わんない愛を抱いてたくないの
오완나이 아이오 다이테타쿠나이노
끝나지 않는 사랑을 안기 싫은걸
もっとちゃんと不安にしてよ
못토 챤토 후안니시테요
좀 더 제대로 불안하게 해줄래?
いないいないばぁで演じて欲しいの
이나이이나이바-데 엔지테 호시이노
없다, 없다, 짠하고 연기해줄래?
もっとちゃんと応えてよ
못토챤토 코타에테요
좀 더 제대로 응해줘
未完成だって何度でも言うんだ
미칸세-닷테 난도데모 이운다
미완성이라고 몇 번이나 말하는거야
Noを空振った愛の中で
No오 카라붓타 아이노 나카데
No를 헛되게 흔든 사랑 속에서
トントンこれで御相子って
톤톤 코레데 오아이콧테
똑똑, 이걸로 비긴거라고
埋まらない時に篭っちゃって
우마라나이 토키니 코못챳테
채워지지 않는 시간에 틀어박혀서
完全主義はスモーキーに
칸젠슈기와 스모-키-니
완벽주의는 흐릿하게
孤黙する声に眩暈とモノトニー
코다마스루 코에니 메마이토 모노토니-
메아리치는 목소리에 현기증과 무미건조
Knock Knock! Let me go in and get the ace
똑똑! 안으로 들여보내서 에이스를 잡게 해줘
You'll paint your face with tears that don't feel the same
네 얼굴은 아무도 흘리지 않는 눈물로 칠할 수 있으니까
Now Heart reinforce's up to end this game
강해진 마음이 이 게임을 끝내려 해
You'd better give up and throw your MP5 1 away
그만 포기하고, MP5 총을 던져버리는 게 어때?
嗚呼厭どっちも選んで
아- 이야 돗치모 에란데
싫어 두 개다 고르고
嗚呼厭どっちも 壊して
아- 이야 돗치모 코와시테
싫어 두 개다 부시고
心の根を引き抜いて
코코로노 네오 히키누이테
마음의 뿌리를 뽑아내서
不甲斐ない愛を愛したくないの
후가이나이 아이오 아이시타쿠나이노
한심한 사랑을 사랑하기 싫은걸
もっとちゃんと痛くしてよ
못토 챤토 이타쿠시테요
좀 더 제대로 고통스럽게 해 줄래?
笑えないくらいがきっと楽しいの
와라에나이쿠라이가 킷토 타노시이노
웃을 수 없을 정도가 딱 즐거워
もっとちゃんと溶かしてよ
못토 챤토 토카시테요
좀 더 제대로 녹여줘
未完成だって何度でも言うんだ
미칸세-닷테 난도데모 이운다
미완성이라고 몇 번이나 말하는거야
Noを空振った愛の中で
No오 카라붓타 아이노 나카데
No를 헛되게 흔든 사랑 속에서
嗚呼厭「そんなわけないや」
아- 이야 손나와케나이야
싫어 '그럴 리가 없어'
嗚呼厭「わかってくれるでしょ」
아- 이야 와캇테쿠레루데쇼
싫어 '알아주겠지'
その頭を打ち抜いて
소노 아타마오 우치누이테
그 머리를 꿰뚫어서
終わんない愛を抱いてたくないの
오완나이 아이오 다이테타쿠나이노
끝나지 않는 사랑을 안기 싫은걸
もっとちゃんと不安にしてよ
못토 챤토 후안니시테요
좀 더 제대로 불안하게 해줄래?
いないいないばぁで演じて欲しいの
이나이이나이바-데 엔지테 호시이노
없다, 없다, 짠하고 연기해줄래?
もっとちゃんと応えてよ
못토챤토 코타에테요
좀 더 제대로 응해줘
未完成だって何度でも言うんだ
미칸세-닷테 난도데모 이운다
미완성이라고 몇 번이나 말하는거야
Noを空振った愛の中で
No오 카라붓타 아이노 나카데
No를 헛되게 흔든 사랑 속에서
不甲斐ない愛を愛したくないの
후가이나이 아이오 아이시타쿠나이노
한심한 사랑을 사랑하고 싶지 않은 걸
もっとちゃんと痛くしてよ
못토 챤토 이타쿠시테요
좀 더 제대로 고통스럽게 해 줄래?
笑えないくらいがきっと楽しいの
와라에나이쿠라이가 킷토 타노시이노
웃을 수 없을 정도가 딱 즐거워
もっとちゃんと溶かしてよ
못토 챤토 토카시테요
좀 더 제대로 녹여줘
未完成だって何度でも言うんだ
미칸세-닷테 난도데모 이운다
미완성이라고 몇 번이나 말하는거야
Noを空振った愛の中で
No오 카라붓타 아이노 나카데
No를 헛되게 흔든 사랑 속에서
未完成だって何度でも言うんだ
미칸세-닷테 난도데모 이운다
미완성이라고 몇 번이나 말하는거야
Noを空振った愛の中で
No오 카라붓타 아이노 나카데
No를 헛되게 흔든 사랑 속에서
- MP5 단기관총. [본문으로]
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Freely Tomorrow - Hyu(cover) (0) | 2019.12.09 |
---|---|
[번역] ドラマツルギー (Dramaturgy) - Eve (0) | 2019.12.09 |
[번역] あの夏が飽和する。(그 여름이 포화한다) - まふまふ (0) | 2019.12.09 |
[번역] 君の神様になりたい(네 신이 되고 싶어) - メガテラ・ゼロ(cover) (0) | 2019.12.09 |
[번역] ↑人生ゲーム↓(↑인생게임↓) - のぶなが(cover) (0) | 2019.12.09 |