Notice
Recent Posts
Recent Comments
Link
«   2025/01   »
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31
Tags
more
Archives
Today
Total
관리 메뉴

번역을 모읍시다

[번역] Atoms - 初音ミク 본문

Translation

[번역] Atoms - 初音ミク

유즈 Uz 2019. 12. 9. 01:58

Atoms






初めからこんな為に

하지메카라 콘나타메니

처음부터 이런 걸 위해


生まれたんじゃない

우마레탄쟈나이

태어난 게 아니야


僕の存在価値は

보쿠노 손자이카치와

나의 존재 가치는


掲げ合う理想を笑って歪んだ感情で

카카게아우 리소-오  와랏테 유간다 칸죠-데

서로 내건 이상을 비웃으며 일그러진 감정으로


ボクを持て囃して利用してるんだ

보쿠오 모테하야시테 리요-시테룬다

나를 칭찬하면서 이용했잖아


広げられた常識や理屈は透過した

히로게라레타 죠-시키야 리쿠츠와 토-카시타

넓어진 상식이나 이치는 날 지나갔어


まるで最小構成で出来た

마루데 사이쇼-코-세-데 데키타

마치 최소구성으로 이루어진 


飛び交う原子のように

토비카우 겐시노요-니

즐비한 원자처럼


砕かれたボクのココロは

쿠다카레타 보쿠노 코코로와

부서진 내 마음은


涙さえも蒸発して

나미다사에모 죠-하츠시테

눈물마저 증발시켜서


溢れ出す連鎖反応を

아후레다스 렌사한노-오

흘러넘친 연쇄반응을


止め処なく垂れ流してくだけ

토메도나쿠 타레나가시테쿠다케

끝없이 흘려보낼 뿐이야


時には抑制され過ぎて

토키니와 요쿠세-사레 스기테

가끔은 너무 억제되어 있어서


自由さえも失っていく

지유-사에모 우시낫테이쿠

자유마저도 사라져갔어


誰に委ねた理由もないボクの人生だったのに

다레니 유다네타 와케모나이 보쿠노 진세-닷타노니

내 삶을 남에게 맡길 이유도 없었는데


輝いた未来を秘めて生まれたんだって

카가야이타 미라이오 히메테 우마레탄닷테

빛나던 미래를 숨기고 태어났다고


白衣の人は言うけど

하쿠이노 히토와 이우케도

흰 옷을 입은 사람은 말하지만


色もなく走るボクらに

이로모나쿠 하시루 보쿠라니

색도 없이 달리는 우리에게


光を与えたあなたはもういないから

히카리오 아타에타 아나타와 모- 이나이카라

빛을 주었던 당신은 이제 없단말야


築かれた知識は可能性を押し曲げた

키즈카레타 치시키와 카노-세-오 오시마게타

쌓아올렸던 지식은 가능성을 억제했어


グルグル回る矛盾だらけの

구루구루 마와루 무쥰다라케노

빙글빙글 도는 모순덩어리의


科学のココロのように

카가쿠노 코코로노요-니

과학의 마음처럼


崩れ去るボクのカラダの

쿠즈레사루 보쿠노 카라다노

무너져가는 내 몸의


目の前で消え去っていく

메노마에데 키에삿테 이쿠

눈 앞에서 사라져갔어


守りたいはずのキミさえ

마모리타이하즈노 키미사에

지켜야할 너마저도


いつも傷つけてしまうばかり

이츠모 키즈츠케테시마우 바카리

언제나 상처를 입힐 뿐


憐れだと泣き叫んでも

아와레다토 나키사켄데모

불쌍하다고 울부짖어도


投げ出して逃げたくても

나게다시테 니게타쿠테모

포기하고 도망치고 싶어도


行く当ても無いこんなボクは どうすればいいの?

이쿠아테모나이 콘나 보쿠와 도-스레바 이이노?

정처없이 떠도는 이런 나는 어떻게 해야 돼?


グラグラしてるんだ

구라구라시테룬다

비틀비틀거리잖아


この狭い足元は語り合ったって

코노 세마이 아시모토와 카타리앗탓테

이 좁은 발치는 서로 이야기를 주고받아도


なんにも変わらなくて

난니모 카와라나쿠테

아무것도 변하지 않아


だからどうか止めてよ 動き出したロケットを

다카라 도-카 야메테요 우고키다시타 로켓토오

그러니 부디 멈춰줘 움직이기 시작한 로켓을


理性が無くなるその前に

리세-가 나쿠나루 소노 마에니

이성이 사라지기 전에


砕かれたボクのココロから

쿠다카레타 보쿠노 코코로카라

부서진 내 마음에서


無数のトゲが飛び出してく

무수-노 토게가 토비다시테쿠

무수한 가시가 날아가


どうしようもなく綺麗な放射線を描き出しながら

도-시요-모나쿠 키레이나 호-샤센오 에가키다시나가라

어찌할 수 없이 아름다운 방사선을 그리면서


抱えてたユメのカケラをひとつずつ溢しながら

카카에테타 유메노 카케라오 히토츠즈츠 코보시나가라

품고 있었던 꿈의 파편들을 하나씩 흘려보내며


もうボクなんていないほうがいいと思ったんだ

모- 보쿠난테 이나이호-가 이이토 오못탄다

이제 나 같은건 없는 편이 더 좋을거야


いないほうがいいと思ったんだ

이나이호-가 이이토 오못탄다

없는 편이 더 좋을거야

Comments