번역을 모읍시다
[번역] INVOKE - T.M.Revolution 본문
擦れ違い急ぐたびにぶつけ合い千切れ合う
스레치가이 이소구타비니 부츠케아이 치기레아우
서두르게 엇갈려 갈 때마다 서로 부딪히며 찢어지지
互いの羽の痛み感じている
타가이노 하네노 이타미 칸지테이루
서로의 날개에 고통이 느껴지고 있어
寂しさに汚れた腕で抱いた
사비시사니 요고레타 우데데 다이타
외로움으로 얼룩진 팔로 껴안았어
それ以外の何かを知らないから
소레 이가이노 나니카오 시라나이카라
나는 그 이외의 무언가는 모르니
繋がる瞬間目醒める永遠待ち焦がれる
츠나가루 슌칸 메자메루 에-엔 마치코가레루
이어지는 순간 눈을 뜨는 영원을 고대했어
早過ぎる時の瞬きに晒されて
하야스기루 토키노 마바타키니 사라사레테
너무 빠른 시간의 반짝임에 바래어가면서
独りでは届かない願いなんて
히토리데와 토도카나이 네가이난테
혼자서는 닿지 않는 소원
消えそうなコトバじゃ辿り着けない
키에소-나 코토바쟈 타도리츠케나이
사라질 것 같은 말로는 다다를 수 없어
じっと瞳を懲らしても見失ってしまう星
짓토 메오 코라시테모 미우시낫테시마우 호시
지그시 응시해도 별을 놓치고 말지
誰の物にもならない光がある
다레노모노니모 나라나이 히카리가 아루
누구의 것도 될 수 없는 빛이 있어
唇確かめる命の灯が
쿠치비루 타시카메루 이노치노 히가
입술을 확인하는 생명의 등불이
思い詰めたように眩しいから
오모이 츠메타요-니 마부시이카라
마음을 채워넣는 듯한 눈부심이니
愛が先なのか壊すのが先か惑わされる
아이가 사키나노카 코와스노가 사키카 마도와사레루
사랑이 먼저일지 부서지는 것이 먼저일지 혼란스러워
絡み合う熱の伝えたい真実を
카라미아우 네츠노 츠타에타이 신지츠오
뒤얽히는 열의가 전하고 싶은 진실을
誰から守ればいい?
다레카라 마모레바이이?
누구로부터 지키면 돼?
君がいつか欲しがった想いがそこにあるなら。。。
키미가 이츠카 호시갓타 오모이가 소코니 아루나라...
언젠가 네가 원했던 마음이 거기에 있다면....
早過ぎる時の瞬きに晒されて
하야스기루 토키노 마바타키니 사라사레테
너무 빠른 시간의 반짝임에 바래어가면서
独りでは届かない願いなんて
히토리데와 토도카나이 네가이난테
혼자서는 닿지 않는 소원
消えそうなコトバじゃ
키에소-나 코토바쟈
사라질 것 같은 말로는
絡み合う熱の伝えたい真実を
카라미아우 네츠노 츠타에타이 신지츠오
뒤얽히는 열의가 전하고 싶은 진실을
誰から守ればいい?
다레카라 마모레바이이?
누구로부터 지키면 돼?
ここでいつか欲しがった想いが
코코데 이츠카 호시갓타 오모이가
여기에 언젠가 원했던 마음이
キミにあるから。。。
키미니 아루카라...
너에게 있으니까...
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] アンサー(회답) - BUMP OF CHICKEN (0) | 2019.12.08 |
---|---|
[번역] wimp - BACK-ON (ft. Lil' Fang) (0) | 2019.12.08 |
[번역] さよならの前に(이별하기 전에) - AAA (0) | 2019.12.08 |
[번역] 夢灯篭(꿈의 등불) - RADWIMPS (0) | 2019.12.08 |
[번역] 美しき残酷な世界(아름다우면서 잔혹한 세계) - 日笠陽子 (0) | 2019.12.08 |