번역을 모읍시다
[번역] サクラミツツキ(벚꽃 만월) - SPYAIR 본문
サクラミツツキ
벚꽃 만월
春の夜一人だった
하루노 요루 히토리닷타
봄의 밤에 나 혼자
モノクロの空溜め息が消えてく
모노쿠로노 소라 타메이키가 키에테쿠
흑백의 하늘에 한숨이 사라져가
足早な人の波
아시바야나 히토노 나미
빠른 걸음으로 걷는 인파 속에서
ただ見つめてさずっと待っていたんだ
타다 미츠메테사 즛토 맛테이탄다
그저 바라봤어, 계속 기다리고 있었어
サクラ開いてもまだ寒い夜には
사쿠라 히라이테모 마다 사무이 요루니와
벚꽃이 피어도 아직 추운 밤에는
思い出すんだ君の顔を
오모이다슨다 키미노 카오오
너의 얼굴이 떠올랐어
平気なの?大丈夫さ
헤-키나노? 다이죠-부사
괜찮은거야? 괜찮아
ふざけて手を振る僕
후자케테 테오 후루 보쿠
실없이 손을 흔들었어
あの日君と交わした約束
아노히, 키미토 카와시타 야쿠소쿠
그날 너와 했던 약속
僕らは僕らはあの欠けた月の
보쿠라와 보쿠라와 아노카케타 츠키노
우리는 우리는 저 이지러진 달의
半分を探して
한분오 사가시테
반쪽을 찾아서
孤独を分け合う事が出来たなら
코도쿠오 와케아우 코토가 데키타나라
고독을 서로 이해할 수 있다면
もう一度誓うよ
모-이치도 치카우요
다시 한 번 맹세하자
四角いベンチ座りぼんやり眺める空
시카쿠이 벤치 스와리 본야리 나가메루 소라
네모난 벤치에 앉아 어렴풋이 바라본 하늘
思い出すんだ昨日のように
오모이다슨다 키노-노요-니
어제처럼 떠올렸어
ささやかな笑顔も些細な言い合いも
사사야카나 에가오모 사사이나 이-아이모
사소한 웃는 얼굴도 시시한 말다툼도
どれだけ僕を強くさせただろう?
도레다케 보쿠오 츠요쿠사세타다로-?
얼만큼 나를 강하게 해주었을까?
あれからあれからあの欠けた月の
아레카라 아레카라 아노카케타 츠키노
그로부터 그로부터 저 이지러진 달의
半分を探して
한분오 사가시테
반쪽을 찾아서
いつかはいつかはサクラの花咲く
이츠카와 이츠카와 사쿠라노 하나사쿠
언젠가는 언젠가는 벚꽃이 피어
満月の元へと
만게츠노 모토에토
만월의 상태로
移り変わる街並み僕ら急かすよう
우츠리 카와루 마치나미 보쿠라 세카스요-
변하는 거리가 우리를 재촉하듯이
君は今どこで何をしてるの?
키미와 이마 도코데 나니오 시테루노?
너는 지금 어디서 무엇을 하고 있어?
それなりの暮らしそれなりの幸せ
소레나리노 쿠라시 소레나리노 시아와세
그 나름대로의 생활과 행복
それでもまだ追いかけてる
소레데모 마다 오이카케테루
그렇지만 아직 쫓아가고 있어
僕らは僕らはあの欠けた月の
보쿠라와 보쿠라와 아노카케타 츠키노
우리는 우리는 저 이지러진 달의
半分を探して
한분오 사가시테
반쪽을 찾아서
孤独を分け合う事が出来たなら
코도쿠오 와케아우 코토가 데키타나라
고독을 서로 이해할 수 있다면
もう一度。。。
모- 이치도...
다시 한 번 더...
あれからあれからあの欠けた月の
아레카라 아레카라 아노카케타 츠키노
그로부터 그로부터 저 이지러진 달의
半分を探して
한분오 사가시테
반쪽을 찾아서
いつかはいつかはサクラの花咲く
이츠카와 이츠카와 사쿠라노 하나사쿠
언젠가는 언젠가는 벚꽃이 피어
満月の元へと
만게츠노 모토에토
만월의 상태로
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] 全力少年(전력소년) - スキマスイッチ (0) | 2019.12.08 |
---|---|
[번역] つないだ手(맞잡은 손) - Lil'B (0) | 2019.12.08 |
[번역] I Say Yes - ICHIKO (0) | 2019.12.08 |
[번역] Beat Hit - 宮崎歩 (0) | 2019.12.08 |
[번역] RPG - SEKAI NO OWARI (0) | 2019.12.07 |