번역을 모읍시다
[번역] 有心論(유심론) - RADWIMPS 본문
有心論
유심론
今まで僕がついた嘘と
이마마데 보쿠가 츠이타 우소토
지금까지 내가 내뱉던 거짓말과
今まで僕が言ったホント
이마마데 보쿠가 잇타 혼토
지금까지 내가 말했던 진짜
どっちが多いか怪しくなって探すのやめた
돗치가 오-이카 아야시쿠낫테 사가스노 야메타
어느 쪽이 많은 지 의심스러워서 찾는 걸 그만뒀어
自分の中の嫌いなところ
지분노 나카노 키라이나토코로
자신에 대한 싫은 부분
自分の中の好きなところ
지분노 나카노 스키나토코로
자신에 대한 좋은 부분
どっちが多いかもう分ってて悲しくなった
돗치가 오-이카 모- 와캇테테 카나시쿠낫타
어느 쪽이 많은 지 이미 알고 있어서 슬퍼졌어
どうせいつかは嫌われるなら
도-세 이츠카와 키라와레루나라
어차피 언젠가 미움받게 된다면
愛した人に憎まれるなら
아이시타 히토니 니쿠마레루나라
사랑했던 사람에게 증오를 사게 된다면
そうなる前に僕の方から嫌った僕だった
소-나루 마에니 보쿠노 호-카라 키랏타 보쿠닷타
그리 되기 전에 내가 먼저 싫어했던 나였어
だけどいつか誰かを求め
다케도 이츠카 다레카오 모토메
하지만 언젠가 누군가를 찾아
愛されたいとそう望むなら
아이사레타이토 소- 노조무나라
사랑받고 싶다고 그리 바란다면
そうなる前に僕の方から
소-나루 마에니 보쿠노 호-카라
그리 되기 전에 내가 먼저
愛してみてよと
아이시테미테요토
사랑해보자고
君が余りにも綺麗に泣くから
키미가 아마리니모 키레이니 나쿠카라
네가 너무도 예쁘게 울어서
僕は思わず横で笑ったよ
보쿠와 오모와즈 요코데 와랏타요
나는 생각없이 옆에서 웃었어
すると君もつられて笑うから
스루토 키미모 츠라레테 와라우카라
그러자 너도 날 따라 웃으니까
僕は嬉しくて泣く泣く
보쿠와 우레시쿠테 나쿠 나쿠
난 기뻐서 울어, 울어
明日を呪う人間不信者は
아스오 노로- 닌겐후신샤와
내일을 저주하는 인간 불신자는
明日を夢見る人間信者に
아스오 유메미루 닌겐신쟈니
내일을 꿈꾸는 인간을 믿는 사람으로
もう昨日を探してた僕はいないいない
모- 키노-오 사가시테타 보쿠와 이나이 이나이
더 이상 어제를 찾던 나는 없어, 없어
君は人間洗浄機
키미와 닌겐센죠-키
너는 인간 세척기
この機会にどのご家庭にも
코노 키카이니 도노 고카테이니모
이 기회에 어느 가정에다가도
一つは用意して頂きたい
히토츠와 요-이시테 이타다키타이
하나쯤은 놔주고 싶어
こりゃ買わない手はない嘘ではない
코랴 카와나이 테와나이 우소데와 나이
이건 안살 수가 없어, 거짓말이 아니야
驚くべき効果を発揮します
오도로쿠베키 코-카오 핫키시마스
놀랄 수 밖에 없는 효과를 발휘하거든요
新しい自分に出会えます
아타라시이 지분니 데아에마스
새로운 자신을 만날 수 있어요
ただ中毒性がございます
타다 츄-도쿠세-가 고자이마스
단, 중독성이 있습니다
用法容量をお守りください
요-호- 요-료-오 오마모리쿠다사이
용법이나 용량은 지켜주세요
こんなキャッチフレーズを書こう
콘나 캿치후-레즈오 카코-
이런 문구를 적자
やっとこさ君のクローンが成功した時にでも
얏토 코사 키미노 쿠론가 세-코시타 토키니데모
겨우 이렇게 네 복제를 성공했을 때에도
だって君は世界初の肉眼で確認できる愛
닷테 키미와 세카이하츠노 니쿠간데 카쿠닌 데키루 아이
너는 세계 최초로 육안으로 확인 가능한 사랑
地上で唯一出会える神様
치죠-데 유이-츠 데아에루 카미사마
지상에서 유일하게 만날 수 있는 신
誰も端っこで泣かないようにと
다레모 하짓코데 나카나이요-니토
누구도 구석에서 울지 않도록
君は地球を丸くしたんだろう?
키미와 치큐-오 마루쿠시탄다로-?
너는 지구를 둥글게 했잖아?
だから君に会えないと僕は隅っこ探して泣く泣く
다카라 키미니 아에나이토 보쿠와 스밋코 사가시테 나쿠 나쿠
그러니 널 만날 수 없다면 나는 구석을 찾아서 울어, 울어
誰も命無駄にしないようにと
다레모 이노치 무다니시나이요-니토
누구도 목숨을 헛되이하지 않도록
君は命に終わり作ったよ
키미와 이노치니 오와리 츠쿳타요
너는 생명에 끝을 만들었어
だから君がいないその時は僕は息を止め待つ
다카라 키미가 이나이 소노 토키와 보쿠와 이키오 토메 마츠
그러니 네가 없으면 그 때 난 숨을 멈추고 기다려
するとね君はいつでもここに来てくれたのにもうここにいない
스루토네 키미와 이츠데모 코코니 키테쿠레타노니 모- 코코니 이나이
그러면 너는 항상 여기에 와줬는데 이제는 여기에 없어
明日を夢見た人間信者は
아스오 유메미타 닌겐신쟈와
내일을 꿈꾸는 인간을 믿는 사람은
明日の死を待つ自殺志願者に
아스노 시오 마츠 지사츠시간샤니
내일의 죽음을 기다리는 자살 시도자로
三分前の僕がまた顔を出す
산푼마에노 보쿠가 마타 카오오 다스
3분 전의 내가 또 얼굴을 내밀어
息を止めると心があったよ
이키오 토메루토 코코로가 앗타요
숨을 멈추자 마음이 맞았어
そこを開くと君がいたんだよ
소코오 히라쿠토 키미가 이탄다요
그곳을 여니까 네가 있었어
左心房に君がいるなら問題はないないないよね
사신보-니 키미가 이루나라 몬다이와 나이 나이 나이요네
좌심방에 네가 있다면 문제는 없어, 없어, 없는거야
二秒前までの自殺志願者を
니뵤-마에마데노 지사츠시간샤오
너는 2초 전의 자살 시도자를
君は永久幸福論者に変えてくれた
키미와 에-큐- 코-후쿠론쟈니 카에테쿠레타
영원히 낙관론자로 바꿔줬어
そんな君はもういないいないいないいないけど
손나 키미와 모- 이나이 이나이 이나이 이나이케도
그런 너는 이제 없어, 없어, 없어, 없지만서도
この心臓に君がいるんだよ
코노 신조-니 키미가 이룬다요
이 심장에 네가 있어
全身に向け脈を打つんだよ
젠신니 무케 먀쿠오 우츤다요
전신을 향해 맥이 뛰어
今日も生きて今日も生きて
쿄-모 이키테 쿄-모 이키테
오늘도 살아, 오늘도 살아가
そして今のままでいてと
소시테 이마노마마데 이테토
그리고 지금처럼 있으라며
白血球、赤血球、その他諸々の愛を僕に送る
핫켓큐-, 셋켓큐-, 소노 타모로모로노 아이오 보쿠니 오쿠루
백혈구, 적혈구, 그 외 모든 사랑을 나한테 보내
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] Find the way - 中島美嘉 (0) | 2019.12.07 |
---|---|
[번역] サイハテアイニ(최후의 사랑) - RADWIMPS (0) | 2019.12.07 |
[번역] 情熱(정열) - [iksi:d] (0) | 2019.12.07 |
[번역] My Friend - SPYAIR (0) | 2019.12.07 |
[번역] シルエット(실루엣) - KANA-BOON (0) | 2019.12.07 |