번역을 모읍시다
[번역] 表裏一体(표리일체) - ゆず 본문
表裏一体
표리일체
朝をむさぼり夜を吐き出し
아사오 무사보리 요루오 하키다시
아침을 탐내는 밤을 토해내
生かんとする我が性
이칸토스루 와가사가
살고자하는 내 성정
沸き立つこの感情は白か黒か
와키타츠 코노 칸죠-와 시로카 쿠로카
끓어오르는 이 감정은 백인지 흑인지
目指す未来と置いてけぼりにしてきた過去
메자스 미라이토 오이테케보리니 시테키타 카코
목표하는 미래와 놔두고 떠나온 과거
ねじれながらぐるぐると繋がっている
네지레나가라 구루구루토 츠나갓테이루
왜곡되며 빙글빙글 이어져있어
過ぎ行く螺旋に目を細めて
스기유쿠 라센니 메오 호소메테
흘러가는 나선에 실눈을 뜨면서
不思議な夢から身を乗り出した
후시기나 유메카라 미오노리다시타
이상한 꿈에서 몸을 앞으로 내밀었어
表裏一体 指で弾くコインが宙に舞う
효-리잇타이 유비데 하지쿠 코인가 소라니마우
표리일체 손가락으로 튕긴 동전이 공중에 흩날려
僕はいったいどっちの結末願う
보쿠와 잇타이 돗치노 케츠마츠 네가우
나는 대체 어느 결말을 바라는 걸까
表裏一体 光輝くほど濃くなる影
효-리잇타이 히카리 카가야쿠호도 코쿠나루카게
표리일체 빛이 빛날수록 그림자는 짙어져
ならばどこへと向かってゆく
나라바 도코에토 무캇테유쿠
그렇다면 어디로 향해야하지?
重なった二つの未来
카사낫타 후타츠노미라이
두 개의 미래가 겹쳐져
偶然を騙る必然 繋がる分かれ道
구-젠오 카타루 히츠젠 츠나가루 와카레미치
우연을 사칭하는 필연, 이어지는 갈림길
どこまでもいつまでもついてくる影
도코마데모 이츠마데모 츠이테쿠루 카게
언제까지나 끝까지 그림자가 쫓아와
飲み込むのか 照らし出すのか
노미코무노카 테라시다스노카
감내할 것인가 드러낼 것인가
抗うのか 全てを許すのか
아라가우노카 스베테오 유루스노카
저항할 것인가 모든 것을 용서할 것인가
光暗闇愛情憎悪
히카리 쿠라야미 아이죠- 조-오
빛과 어둠, 애정과 증오
同じ根を持つ強い感情
오나지네오모츠 츠요이칸죠-
같은 근본끼리 갖는 세찬 감정
記憶の彼方に手を伸ばして
키오쿠노 카나타니 테오노바시테
기억 저편으로 손을 뻗으니
君のいる場所へとそっと誘って
키미노이루 바쇼에토 솟토 이자낫테
네가 있는 곳으로 슬며시 이끌려갔어
表裏一体 やがて全て消えゆく定めと知った
효-리잇타이 야가테 스베테 키에유쿠 사다메토 싯타
표리일체 결국 모든 게 사라져가는 운명이란 걸 알았어
故に絶対この手だけは離さない
유에니젯타이 코노테다케와 하나사나이
그러니 절대 이 손만큼은 놓치 않을거야
盛者必衰 赤に染まる浅緋色の衝動
죠-샤힛스이 아카니소마루 우스아케 이로노 쇼-도-
필시 망해가는 주홍빛 충동은 붉게 물들어
鎖を断ち切って目覚める今
쿠사리오 타치킷테 메자메루 이마
사슬을 끊어버리고 깨어나는 지금
見るんだ確かな世界
미룬다 타시카나 세카이
명확한 세상을 보는거야
陰と陽のはざまで鼓動だけを聞いている
인토요-노 하자마데 코도-다케오 키이테이루
음과 양의 사이에서 고동만 듣고있어
点と線よつながれ失った日々のレクイエム
텐토센요 츠나가레 우시낫타 히비노 레쿠이에무
점과 선이여 이어져라, 잃어버린 날들에 보내는 진혼곡
表裏一体 指で弾くコインが宙に舞う
효-리잇타이 유비데 하지쿠 코인가 소라니마우
표리일체 손가락으로 튕긴 동전이 공중에 흩날려
僕はいったいどっちの結末願う
보쿠와 잇타이 돗치노 케츠마츠 네가우
나는 대체 어느 결말을 바라는 걸까
表裏一体 光輝くほど濃くなる影
효-리잇타이 히카리 카가야쿠호도 코쿠나루카게
표리일체 빛이 빛날수록 그림자는 짙어져
消せない過去さえ瞳そらさない
케세나이 카코사에 히토미소라사나이
지울 수 없는 과거 또한 외면하지 않아
消えゆく螺旋に目を凝らして
키에유쿠 라센니 메오코라시테
사라져 가는 나선을 응시하며
交差した光と影一瞬の瞬き
코-사시타 히카리토 카게 잇슌노 마바타키
교차한 빛과 그림자 그 찰나의 반짝임
いっそこのままに時を綴じて
잇소 코노마마니 토키오 토지테
차라리 이대로 시간을 꿰어서
重なった二つの未来
카사낫타 후타츠노 미라이
두 개의 미래를 겹쳐
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] HEROS - Brian The Sun (0) | 2019.12.12 |
---|---|
[번역] ロングホープ・フィリア(롱 호프 필리아) - 菅田将暉 (0) | 2019.12.12 |
[번역] YES OR YES(Japanese Ver.) - TWICE (0) | 2019.12.12 |
[번역] サイコグラム(사이코그램) - DECO*27 (0) | 2019.12.12 |
[번역] TT(Japanese Ver.) - TWICE (0) | 2019.12.12 |