번역을 모읍시다
[번역] メーベル(메이블) - Eve(cover) 본문
メーベル
메이블
笑えないわ「不幸になった」って どの口が言うのだろう
와라에나이와 후코-니낫탓테 도노 쿠치가 이우노다로-
웃을 수 없어, '불행해졌어'라고 어느 입이 말하는거야
もう何回誤魔化している その指で遊んでる
모- 난카이 고마카시테이루 소노 유비데 아손데루
대체 몇 번이나 얼버무리는 거야, 그 손가락으로 놀아나잖아
ふざけないで被害者ぶったって 何も変わりはしないのに
후자케나이데 히가이샤붓탓테 나니모 카와리와 시나이노니
웃기지마, 피해자 행세를 해도 아무것도 안바뀌는데
こうやって夜は更けてくおやすみ
코-얏테 요루와 후케테쿠 오야스미
이렇게 밤은 깊어져가네, 잘자
だから相対になるのは夜が明けてから
다카라 아이타이니나루노와 요가 아케테카라
그러니 밤이 지나고나서 상대해줄게
ほらね今日は眠るのさ
호라네 쿄-와 네무루노사
알았으면 오늘은 잠에 들자
そしてこんな言葉に意味などはないから
소시테 콘나 코토바니 이미나도와 나이카라
그리고 이런 말에 의미 같은 건 없으니
気にしないで目を閉じて
키니시나이데 메오 토지테
신경 쓰지 말고 눈을 감아
傷がついて変わっていった 程度のものと言うのでしょう
키즈가 츠이테 카왓테잇타 테이도노 모노토 이우노데쇼-
상처가 나고 변해가고 있는 정도라고 말하고 있는거지?
もう何回繰り返している その胸で眠ってる
모- 난카이 쿠리카에시테이루 소노 무네데 네뭇테루
대체 몇 번이나 반복하는거야, 그 가슴에 잠자고 있어
不意に吐いた「嫌いじゃないよ」って その言葉で揺れるのに
후이니 하이타 키라이쟈나이욧테 소노 코토바데 유레루노니
갑자기 내뱉은 싫은건 아니야,라는 말에 흔들리는데
そうやって目を伏せるのはなぜ
소-얏테 메오후세루노와 나제
그렇게 눈을 까는 이유는 뭐야
曖昧になるのは嘘に怯えるから
아이마이니나루노와 우소니 오비에루카라
애매해지는 건 거짓말에 겁먹어서야
またね遠く灯が揺れる
마타네 토-쿠 히가 유레루
또 보자, 저 멀리서 등불이 흔들려
ここで愛情を問うには余りに遅いから
코코데 아이죠-오 토-니와 아마리니 오소이카라
여기서 애정을 묻기에는 꽤 늦었으니
聞かなかったことにしよう
키카나캇타코토니 시요-
못 들었던 걸로 할게
青になって熟れる様な
아오니낫테 우레루요-나
파랗게 되어 여무는 듯이
赤になって枯れる様な
아카니낫테 카레루요-나
빨갛게 되어 시드는 듯이
拙い想いだけ募ってしまっ 仕方がないんだよ
츠타나이 오모이다케 츠놋테시맛테 시카타가 나인다요
서투른 마음만 쌓여버리니 어쩔 수 없잖아
だから相対になるのは夜が明けてから
다카라 아이타이니나루노와 요가 아케테카라
그러니 밤이 지나고나서 상대해줄게
ほらね今日は眠るのさ
호라네 쿄-와 네무루노사
알았으면 오늘은 잠에 들자
そしてあんな言葉も優しさと言うから
소시테 안나 코토바모 야사시사토 이우카라
그리고 그런 말도 친절한 것이라 하니
触れる様な虚しさが残る
후레루요-나 무나시사가 노코루
닿을 듯한 공허만이 남아
'Translation' 카테고리의 다른 글
[번역] ドーナツホール(도넛홀) - りぶ(cover) (0) | 2019.12.10 |
---|---|
[번역] 容姿端麗な嘘(용모단정한 거짓말) - THE ORAL CIGARETTES (0) | 2019.12.10 |
[번역] だから僕は僕を手放す(그래서 나는 나를 떼어놓는다) - WEAVER (0) | 2019.12.10 |
[번역] カーテンコール(커튼콜) - WEAVER (0) | 2019.12.10 |
[번역] pico scope -SACLA- -fripSide (0) | 2019.12.10 |